* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Original Book Title: THE MAN IN THE WOODEN HAT
  • Availability : Available
  • Translators : Meena Shete Sambhu
  • ISBN : 9788184985474
  • Edition : 1
  • Weight : 0.00 gms
  • Pages : 276
  • Language : Translated From ENGLISH to MARATHI
  • Category : FICTION
Quantity
THE NEW YORK TIMES CALLED SIR EDWARD FEATHERS ONE OF THE MOST MEMORABLE CHARACTERS IN MODERN LITERATURE. A LYRICAL NOVEL THAT RECALLS HIS FULLY LIVED LIFE, OLD FILTH HAS BEEN ACCLAIMED AS JANE GARDAM?S MASTERPIECE, A BOOK WHERE LIFE AND ART MERGE. AND NOW THAT BEAUTIFUL, HAUNTING NOVEL HAS BEEN JOINED BY A COMPANION THAT ALSO BURSTS WITH HUMOR AND WISDOM: THE MAN IN THE WOODEN HAT. OLD FILTH WAS EDDIE?S STORY. THE MAN IN THE WOODEN HAT IS THE HISTORY OF HIS MARRIAGE TOLD FROM THE PERSPECTIVE OF HIS WIFE, BETTY, A CHARACTER AS VIVID AND ENCHANTING AS FILTH HIMSELF. THEY MET IN HONG KONG AFTER THE WAR. BETTY HAD SPENT THE DURATION IN A JAPANESE INTERNMENT CAMP. FILTH WAS ALREADY A SUCCESSFUL BARRISTER, HANDSOME, FAST BECOMING RICH, IN NEED OF A WIFE BUT UNACCUSTOMED TO ROMANCE. A PERFECT ENGLISH COUPLE OF THE LATE 1940S. AS A PORTRAIT OF A MARRIAGE, WITH ALL THE BITTERSWEET SECRETS AND SURPRISING FULFILLMENT OF THE 50-YEAR UNION OF TWO REMARKABLE PEOPLE, THE NOVEL IS A TRIUMPH. THE MAN IN THE WOODEN HAT IS FICTION OF A VERY HIGH ORDER FROM A GREAT NOVELIST WORKING AT THE PINNACLE OF HER CONSIDERABLE POWER. IT WILL BE READ AND LOVED AND RECOMMENDED BY ALL THE MANY THOUSANDS OF READERS WHO FOUND ITS PREDECESSOR, OLD FILTH, SO COMPELLING AND SO THOROUGHLY SATISFYING.
एडवर्ड, बेट्टी आणि व्हेनिरिंग या प्रेमाच्या त्रिकोणात, अनेक योगायोगाने भरलेल्या आणि अतक्र्य घटना घडत जातात. विश्वासघात, फसवणूक, सूड आणि प्रेम यांच्या बेमालूम मिश्रणातून तीन आयुष्यांचा प्रवास होतो. अखेर काय होते? दुस-या महायुद्धाच्या पाश्र्वभूमीवर साकारलेली जेन गार्डम यांची रहस्यमय कादंबरी. ‘एक अतुलनीय!’ – गॉर्डियन ‘देदीप्यमान, ठाव घेणारे आणि करुणामय!’ जरूर वाचावे असे. – डेली मेल ‘सुंदर, सुस्पष्ट आणि निश्चितच मनोरंजक!’ – द टाइम्स ‘सहज, सुंदरपणे लिहिलेले आणि अनोख्या पद्धतीने सांगितलेले!’ – स्पेक्टॅटर ‘अलिशान!’ – सन्डे टाइम्स
Video not available
Keywords
"#MARATHIBOOKS#ONLINEMARATHIBOOKS#TRANSLATEDMARATHIBOOKS#TBC#TRANSLATEDBOOKS@50% #THEMANINTHEWOODENHAT @THEMANINTHEWOODENHAT #दमॅनइनदवुडनहॅट #FICTION #TRANSLATED #FROMENGLISHTOMARATHI #MEENASHETESAMBHU #JANEGARDAM"
Customer Reviews
  • Rating Starलोकसत्ता, ८ जून २०१८

    प्रेमकथा असलेली कादंबरी हा साहित्यातला लोकप्रिय प्रकार. पण या प्रकारात जर रहस्यमयता आली तर ती कादंबरी आणखीनच रंजक होते. अशीच एक कादंबरी मेहता पब्लिशिंग हाऊसने आणली आहे. जेन गार्डम लिखित आणि डॉ. मीना शेटे-संभू अनुवादित ‘द मॅन इ द वुडन हॅट’ या पुस्तकातएका रंजक कादंबरीचा अनुभव घेता येतो. एडवर्ड, बेट्टी आणि व्हेनरिंग ही या कादंबरीची मुख्य तीन पात्रं. या तीन पात्रांनी होतो एक त्रिकोण. या त्रिकोणात योगायोगाने अनेक अतक्र्य घटना घडत जातात. फसवणूक, सूड, प्रेम, मैत्री विश्वासघात या सगळ्यातून त्यांचं आयुष्य पुढे पुढे जात असतं. पण या त्रिकोणाचं शेवटी होतं काय, हे सांगणारी ही मनोरंजक कहाणी आहे. या कादंबरीचे लेखन पाच भागांमधे विभागले आहे. या पाच भागांमध्येही छोटी छोटी प्रकरणं आहेत. त्यामुळे कादंबरी ठराविक भागांमधे वाचता येते. सहज सोप्या भाषेत लिहिलेली ही कादंबरी वाचकांना नक्कीच आवडेल. ...Read more

  • Rating StarDAINIK AIKYA, SATARA 11-01-2015

    रहस्यमय कादंबरी... एडवर्ड, बेट्टी आणि व्हेनिरिंग या प्रेमाच्या त्रिकोणात, अनेक योगायोगाने भरलेल्या आणि अर्तक्य घटना घडत जातात. विध्वासघात फसवणूक, सूड आणि प्रेम यांच्या बेलालूम मिश्रणातून तीन आयुष्यांचा प्रवास होतो. अखेर काय होते? दुसऱ्या महायुद्धाच्ा पार्श्वभूमीवर साकारलेली जेन गार्डम यांची रहस्यमय कादंबरी. ...Read more

Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review

Related Books

People Who Bought This Item Also Bought

Latest Reviews

CHAUGHIJANI
CHAUGHIJANI by LOUISA ALCOTT Rating Star
Harsh Joshi

#आवडलेली_पुस्तके_भावलेले_संवाद_!_२ - चौघीजणी. #भावलेला_संवाद_! "लीनपणे जो जगे तयाला, पतनाचे भय कधीच नाही; कुणी न ज्याचे,देव तयाचा, सदैव सहचर होऊन राही !! मूठपसा जे मिळेल येथे, तृप्त त्यात मी सदा असावे; तुझ्या कृपेच्या सावलीत रे, सार सुाचे मला दिसावे !! चिरंतनाचा यात्रिक मी तर, हवे कशाला पार्थिव ओझे; स्वर्गामधले असीम वैभव, उद्या व्हायचे आहे माझे !!" - लुईसा मे अल्कॉट. (अनुवाद:- शांता शेळके). ("चौघीजणी" या पुस्तकातून). --------------------------------- #पुस्तकाचे_माझ्या_दृष्टिकोनातून_परीक्षण_! वरील कविता आहे शांताबाई शेळके यांनी अनुवादित केलेल्या "चौघीजणी" या पुस्तकातील ! मूळ इंग्रजी लेखिका लुईसा मे अल्कॉट लिखित "लिटिल वुमेन्" आणि "गूड वाईव्ह्स" या दोन पुस्तकांचा "चौघीजणी" या नावाने एकत्रित अनुवाद केला आहे. ही कथा आहे चार बहिणींची आणि त्यांच्या कुटुंबाची.त्यांचे वडील युद्धावर गेले आहेत,त्यांची आई आणि त्या साऱ्या कष्ट करून उपजीविका चालवीत आहेत आणि त्यांच्या आयुष्यातील चढउतार,राग,द्वेष,आनंद,समाधान,वैशिष्ट्यपूर्ण घटना ह्या साऱ्यांचे लक्षवेधी चित्रण या कादंबरीत लेखिकेने केले आहे.ही कथा लुईसा अल्कॉट हिच्याच कुटुंबाची कहाणी आहे ! असे असतानाही तटस्थपणे केलेले चित्रण फार वाखाणण्याजोगे आहे ! मेग, ज्यो,बेथ आणि ॲमी ह्या चार बहिणी,त्यांची आई,त्यांचा लॉरी नावाचा मित्र,त्याचे आजोबा आणि पुढे उत्तरार्धात त्यांची विस्तारणारी कुटुंबे आणि क्षितिजे यांचे प्रत्ययकारी वर्णन लेखिका करते ह्या प्रत्येकीच्या स्वभावांत वैविध्य आहे.पण,प्रत्येकीला बांधून ठेवणारा एक प्रेमाचा अदृश्य धागा आहे,जो कोणालाही एकमेकांपासून तुटू देत नाही,आपल्याला समृद्ध करतो ! तिसरी बहीण बेथ हीचा अपमृत्यू,त्यातून ज्योला आलेले एकाकीपण आणि त्यातून तिचे सावरणे,शिवाय लॉरीचा प्रेमभंग,ॲमीला होणारी आपल्या मर्यादांची जाणीव या घटनांनी पुस्तकाला वेगळेच लावण्य प्राप्त करून दिले आहे. शांताबाईंनी केलेला अनुवाद, हा मूळ पुस्तकापेक्षाही रमणीय उतरला आहे.कित्येक ठिकाणी तर तो अनुवाद न वाटता स्वतंत्र लेखन वाटावे,इतका सुभग झाला आहे ! अतिशय कौटुंबिक पातळीवरची, ज्यांत फार काही भडकपणा नाही ,भव्यता नाही,जी कोणत्याही विचारसरणीचे मंडन वा खंडण करीत नाहीत, कोणाही नेत्याचे उदात्तीकरण अथवा अधोदर्शन करीत नाहीत अशी पुस्तके समाजास खरेच आवश्यक असतात का,याचा विचार अंती क्रमप्राप्त ठरतो.निदान,प्रत्येक गोष्ट आणि माणूस "विचारसरणीच्या" कसोटीवर तोलून पाहणाऱ्या समाजात तर हा विचार फारच आवश्यक ठरतो.आजूबाजूचे दाहक,भेदक आणि स्पर्धात्मक वास्तव पाहिले,की अशा पुस्तकांच्या असण्याची आवश्यकता ठसते.ह्याही कादंबरीत,प्रेम,वात्सल्य,राग,हिंसा,कटुता,विद्वत्ता,नष्टचर्य आदी साऱ्या भावना आहेत, पण ह्या भावना कोठेही भडक अथवा तामस प्रकाराने दर्शविलेल्या नाहीत तर या सर्वच भावनांना स्थैर्याची किनार आणि स्थिरबुद्धित्वाची गरिमा आहे. हल्ली,आपल्या भावना प्रचंड उथळ झाल्या आहेत,समाजातील झुंडशाही टोकाची वाढली आहे.हे वास्तव कोणाही सूज्ञ माणसास अस्वस्थ करेल असेच आहे,ह्यात जराही शंका नाही.अशा वेळेस ही पुस्तके जग इतके उदात्त,सात्विक,गरिमामय आणि द्वेषशून्य असू शकते,हे ठसविण्यासाठी निःसंशय आवश्यक असतात ! "दैवदत्त प्रतिभा आणि केवळ चलाख बुद्धी यांत जमीनअस्मानाचे अंतर आहे, पण अनेकांना याची जाणीव असत नाही.विशेषतः महत्त्वाकांक्षी तरुण पुरुषांना आणि स्त्रियांना हा फरक कळण्यास फार वेळ लागतो." आणि "प्रेम लादता येत नाही" हे दोन विचार,आपल्या मनावर पुस्तक खाली ठेवताना ठसतात.आपल्यालाही हे पुस्तक समृद्ध करो,अशी आशा ! ...Read more

DIGITAL FORTRESS
DIGITAL FORTRESS by DAN BROWN Rating Star
Pranav Survase

NSA या संस्थेने महासंगणकाच्या सहाय्याने कोणत्याही गुप्त मजकूराचा भेद करून उलगडा करणारी यंत्रणा निर्माण केली. एका गूढ मजकूराचा भेद मात्र त्यांना करता येईना. पाच मिनिटांत संपणारे त्याचे काम दिवस उलटून गेला तरी संपेना. ह्या संस्थेत सुसान नावाची एक सुंदरगणिततज्ञ स्त्री होती. तिला त्यावेळी जे सत्य सापडले ते हादरवणारे होते; सत्तेच्या महामार्गावर भूकंप घडवणारे होते. NSA संस्थेला ओलीस धरले होते. बॉम्बने नव्हे, शस्त्रांनी नव्हे तर एका अगम्य अशा सॉफ्टवेअरच्या कार्यक्रमाने ओलीस धरलेले होते. सुसान संस्था वाचवण्यासाठी शर्थीने प्रयत्न करत होती. सारे अमेरिका जवळजवळ पांगळे होण्याची वेळ आली होती. शेवटी तिलाच आपला जीव वाचवण्यासाठी पळापळ करावी लागली, तिची सर्व बाजूंनी फसवणूक झाली होती. तिला आपल्या प्रियकराची काळजी वाटू लागल्याने ती बेभान झाली होती. शेवटची लढाई कमालीची रोमहर्षक ठरली. डॅन ब्राऊन यांची ही पहिली निर्मिती नक्की वाचा 👍👍 ...Read more