* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Original Book Title: THE FAKIR
  • Availability : Available
  • Translators : SUNITI KANE
  • ISBN : 9788184981032
  • Edition : 4
  • Publishing Year : APRIL 2010
  • Weight : 0.00 gms
  • Pages : 200
  • Language : Translated From ENGLISH to MARATHI
  • Category : FICTION
Quantity
Buying Options:
  • Print Books:
A HIPPLE WITH AN INCLINATION FOR SUICIDE, A FAKIR WITH A QUAINT SENSE OF HUMOUR, A JOURNEY THAT MIGHT CHANGE YOUR LIFE FOREVER... THE FAKIR, IS A BREATHTAKING SPIRITUAL ODYSSEY TO YOUR INNER SELF, WHERE GOD AND MASTER DWELL. EXPERIENCE THE JOY OF BEING ALIVE, LEARN THE SIMPLE YET LIFE ALTERING PHILOSOPHY OF COMPASSION TOWARDS ALL, AND HEAL YOURSELF BY TAKING THAT FIRST STEP TOWARDS CHANGE. A FASCINATING STORY THAT EXPLORES COMPLEX ISSUES IN A SIMPLE, VERY EASY-TO-UNDERSTAND ACCESSIBLE WAY - KARMA, DIVINE ACTION, LIFE AFTER DEATH, SPIRIT COMMUNICATION, THE POWER OF PRAYER, FAITH AND FORGIVENESS, ENERGY AND HEALING; THE SEARCH FOR GOD IN GOODNESS AND MOST IMPORTANTLY BEING CONSTANTLY ATTUNED WITH YOUR MASTER. THE FAKIR, SHOWS YOU NOT ONLY HOW TO LIVE... BUT ALSO HOW TO DIE.
आत्महत्येकडे कल असलेला एक हिप्पी आणि अजब विनोदबुद्धी असलेला एक फकीर, असा प्रवास जो तुमचं आयुष्य कायमचं बदलू शकेल.... जिथं देव आणि गुरू वास करतात, त्या तुमच्या अंतर्मनाला अर्पण केलेला, ‘फकीर’ हा श्वास रोखायला लावणारा, आत्म्याच्या साहसी मुशाफिरीचं रेखाटन करणारा ‘अक्षर’ नजराणा आहे. जिवंत असण्याचा आनंद अनुभवा, सोपं पण आयुष्य बदलून टाकणारं, सर्वांबद्दल दयाभाव राखण्याचं तत्त्वज्ञान शिका आणि बदलाकडचं पहिलं पाऊल उचलून स्वत:ला बरं करा. ही आहे एक चित्तवेधक कहाणी. कर्म, दैवी कृती, मृत्यूनंतरचं आयुष्य, आत्म्याचा आत्म्याशी संपर्कं, प्रार्थनेतली शक्ती, श्रद्धा आणि क्षमा, ऊर्जा आणि बरं करणं, चांगुलपणात देवाचा शोध घेणं आणि सर्वांत महत्त्वाचं म्हणजे सतत गुरूशी सुसंवाद साधून राहाणं, यासारखे गहन प्रश्न, ती सोप्या, समजेल, उमजेल अशा पद्धतीनं हाताळते. ‘द फकीर’ फक्त तुम्हाला कसं जगायचं एवढंच शिकवत नाही... पण मरण कसं स्वीकारायचं तेही शिकवतं.

No Records Found
No Records Found
Keywords
#MARATHIBOOKS#ONLINEMARATHIBOOKS#TRANSLATEDMARATHIBOOKS#TBC#TRANSLATEDBOOKS@50% #THEFAKIR #THEFAKIR #दफकीर #FICTION #TRANSLATEDFROMENGLISHTOMARATHI #SUNITIKANE #सुनीतिकाणे #RUZBEHBHARUCHA
Customer Reviews
  • Rating Star स. राठी

    नुकतेच ‘द फकीर’ मराठीतून वाचले. उत्कृष्ट भाषांतराबद्दल मनस्वी अभिनंदन. अध्यात्मिक विषयाचे भाषिक रूपांतर करणे खूप कठिण असते, ते एक अध्यात्मिक कामच आहे. मी जरी मारवाडी असलो तरी, मराठी माझी मानसिक भाषा आहे. दीर्घ कालानंतर आवडीचा प्रसाद चवीचवीने हळूहळू खतो, तसे १९० पानाचे ‘द फकीर’ आठ दिवस निवांत पचेल त्या वेगात वाचत होतो. मी मागील ५५ वर्षापासून पुस्तक, स्टेशनरी वितरण व्यवसायात आहे. ...Read more

  • Rating Starसुरेंद्र देशपांडे

    आपण अनुवाद केलेले ‘द फकीरा’ हे पूस्तक वाचण्यात आले. पुस्तक वाचताना खूप आनंद येत होता. परत परत पुस्तक वाचले. अजूनही त्या आनंदाचा आस्वाद घेत आहे. पुस्तकाच्या प्रथम पृष्ठावर श्री रुझबेह एन. भरुचा यांच्या इतर पुस्तकांविषयी माहिती मिळाली. सुंदर पुस्तक अुवाद केल्याबद्दल आपले मनपूर्वक अभिनंदन. ...Read more

  • Rating StarDAINIK SAGAR 08-08-2010

    तत्त्वज्ञान जगणारा आणि मानवता जागविणारा ‘फकिर’… द फकीर’ ही रुझबेह एन् भरूचा या तरुण लेखकाची तत्त्वज्ञान सांगणारी वाचनीय कादंबरी. विनोद बुद्धीचं दैवी वरदान लाभलेला एक फकीर. तो तत्त्वज्ञान जगता जगता मानवता जागविण्याचं महत्कार्य करतोय. जीवनाला कंटाळलेलया आणि जीव देऊ पाहणाऱ्या एका हिप्पी तरुणाशी त्याची अचानक गाठ पडते. उभयतांचा परस्परांच्या जोडीनं जीवनाचा प्रवास सुरू होतो. फकीराचं जगणं पाहताना आणि त्याचे विचार ऐकताना हिप्पी तरुणाचं जीवनच पार बदलून जातं. त्या बदललेल्या जीवनाचा साहित्यिक प्रवास या कादंबरीत तंतोतंत आणि आकर्षक पद्धतीनं रेखाटलेला आहे. पूर्वसंचित, कर्म, दैव, प्रार्थना, दया, पूजा, क्षमा, शांती, मरणोत्तर जीवन इत्यादी अनेक गहन प्रश्नांचा वेध इथं लेखकानं अत्यंत सहज सोप्या भाषेत आणि कथानकाच्या ओघात लीलया घेतलाय. जगावं कसं आणि मरावं कसं याचे पाठही कादंबरी प्रभावीपणानं देते. सुनीति काणे यांनी मराठी अनुवाद करताना मूळ कथानकाचा आत्मा जाणून घेऊन न्याय दिलाय. - अप्पा सलागरे ...Read more

Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review
PLEASE SEND YOUR AUDIO REVIEW ON editorial@mehtapublishinghouse.com

Related Books

People Who Bought This Item Also Bought

Latest Reviews

RUCHIRA BHAG -1
RUCHIRA BHAG -1 by KAMALABAI OGALE Rating Star
संजीव_वेलणकर

*आज २० एप्रिल* *आज दोन लाख सुनांची एकच आई हे नाव कमवणाऱ्या #कमलाबाई_ओगले यांचा स्मृतिदिन.* जन्म. १६ सप्टेंबर १९१३ सांगली जिल्ह्यातील कुंडल येथे. कमलाबाई ओगले या माहेरच्या गोदूताई अनंत दांडेकर. त्याचा विवाह सांगलीतील कृष्णाजी ओगले यांच्याशी झाला. कमलााई ओगले यांच्या पाककला कृतींवरच्या ‘ रुचिरा‘ हे पुस्तक १९७० च्या सुमारास आले. कुठलाही प्रकाशक, या नाव नसलेल्या कमलाबाई ओगले यांचे हे पुस्तक स्विकारावयास तयार होईना काही प्रकाशकांनी तर बाईंकडेच प्रकाशनासाठी पैसे मागितले. पण या पुस्तकाच्या गुणवत्तेवर आणि उपयुक्ततेवर १०० % विश्वास असणार्‍या ओगल्यांनी धीर न सोडता त्यांचे आणि मुकुंदराव किर्लोस्करांचे स्नेही श्री. भिडे यांच्या मार्फत मुकुंदराव किर्लोस्कर यांना गाठले आणि पुस्तक प्रकाशनाचा प्रस्ताव ठेवला. वृत्तीने पूर्णत: व्यावसायिक असणार्‍या मुकुंदरावांनी फायदा होणार नाही म्हणून हे पुस्तक स्वीकारण्यास नकारच दिला होता पण भिडे यांनी पटवल्यावर आणि तोटा झालाच तर तो सोसण्याची तयारी ओगल्यांनी दाखवल्यावर मुकुंदराव तयार झाले . किर्लोस्कर समूहाने ‘ स्त्री सखी प्रकाशन ‘ या संस्थेची मुहूर्तमेढ रोवली आणि पहिलेच पुस्तक म्हणून ‘ रुचिरा ‘ चे प्रकाशन केले. या पुस्तकामुळे कमलाबाई ओगले या सर्वच स्तरांत अतिशय लोकप्रिय झाल्या. त्यांना परीक्षक म्हणून पूर्वीपेक्षा जास्त बोलावणी येऊ लागली. केंद्रीय मंत्री शंकरराव चव्हाण, आबासाहेब खेबुडकर — कुलकर्णी, दुर्गाबाई भागवत, शांता शेळके, मोहिनी निमकर,अशा अनेक नामवंतांच्या हस्ते त्यांचे कित्येक सत्कार झाले. मुंबईच्या एस.एन.डी.टी. विद्यापीठात त्यांनी वर्ग घेतले. रुचिरा - भाग १ ने अभूतपूर्व यश मिळवले. वास्तविक रुचिराचे जे हस्तलिखित प्रथम तयार केले होते त्यात १०५० पदार्थकृतींचा समावेश होता. परंतु पुस्तक फार मोठे होईल व किंमतीलाही भारी होईल म्हणून त्यातले ३५० पदार्थ कमी करून रुचिरा प्रसिद्ध केले. या बाजूला काढलेल्या ३५० पदार्थांमध्ये अजून काही नवीन पदार्थांची भर घालून रुचिरा - भाग २, सन १९८५ मध्ये प्रसिद्ध केला आहे. कमलाबाई आपल्या मुलांकडे ऑस्ट्रेलियाला गेल्या असताना तेथेही ह्यांना नवनवीन पदार्थांचे प्रयोग केले. ऑस्ट्रेलियन सुगरणींकडून तेथील पदार्थांची माहिती करून घेतली व त्या पदार्थांना भारतीय चव देऊन रुचिराच्या पद्धतीनुसार वाटी चमच्याच्या प्रमाणात तयार केले. त्यामुळे रुचिरा - भाग २ मध्ये अनेक नाविन्यपूर्ण पदार्थांची रेलचेल आहे. स्वीडीश ऍपल पुडींग, स्वीस फिंगर्स, मटी ब्रिझल्स, ब्लॅक फॉरेस्ट केक, चीज मिरची भात, शानसाक, हुसेनी कबाब करी, ब्राऊन स्ट्यू अशा नावांनीच तोंडाला पाणी सुटावे. ऑस्ट्रेलियात तर त्यांना तीनदा बोलावणी आली. या दोन्ही खंडांत त्यांनी तेथल्या भारतीय आणि स्थानिक स्त्रियांना विविध पदार्थांची प्रात्यक्षिके दाखवली. ऑस्ट्रेलियात शिरा करतांना तूप उपलब्ध नव्हते, तर त्यांनी चक्क तेलावर शिरा करून दाखवला! तोही तितकाच स्वादिष्ट झाला होता. या पुस्तकात महाराष्ट्रीय पदार्थांप्रमाणेच काही तमिळी, पंजाबी, गुजराती आणि बंगाली पाककृतींचा समावेश केला आहे. त्याचप्रमाणे हे पुस्तक मराठी भाषेचे कुंपण ओलांडून कानडी भाषेतही गेले. विद्यामूर्ती सत्यनारायण यांनी भाषांतर केलेल्या कानडी पुस्तकाचे भाग्य मराठी पुस्तकाप्रमाणेच बलवत्तर आहे. या पुस्तकाची हिन्दी, इंग्लिश आणि गुजराती भाषांतही भाषांतरे झाली आहेत. ‘फास्ट फूड ‘ पद्धतीच्या पाक कृती असलेल्या या ‘ रुचिरा ‘ चा दुसरा भागही प्रसिद्ध झाला. एखाद्या लोकप्रिय गाण्याप्रमाणे हे पुस्तक घराघरांत पोचले. हे पुस्तक पुढच्या पिढींतील मुलींना / सुनांना ही आपले पुस्तक वाटते. दोन लाख प्रतींचा खप गाठल्यावर ‘ दोन लाख सुनांची एकच आई ‘अशी caption या पुस्तकाच्या blurb वर दिली गेली होती; ती नि:संशय समर्पक होती. या Blurb ला प्रा. मं. वि. राजाध्यक्षांनी ‘ वेष्टण लेख ‘ असा प्रतिशब्द सुचवला होता.. कमलाबाई ओगले यांचे २० एप्रिल १९९९ रोजी निधन झाले. आपल्या समुहा तर्फे कमलाबाई ओगले यांना आदरांजली. ...Read more