* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Original Book Title: CRISIS
  • Availability : Available
  • Translators : PRAMOD JOGLEKAR
  • ISBN : 9788184980998
  • Edition : 1
  • Publishing Year : FEBRUARY 2010
  • Weight : 0.00 gms
  • Pages : 392
  • Language : Translated From ENGLISH to MARATHI
  • Category : FICTION
  • Available in Combos :PRAMOD JOGLEKAR COMBO SET - 27 BOOKS
Quantity
Buying Options:
  • Print Books:
WHEN DR. CRAIG BOWMAN IS SERVED WITH A SUMMONS FOR MEDICAL MALPRACTICE, HE`S SHOCKED, ENRAGED, AND MORE THAN A LITTLE HUMILIATED. A DEVOTED PHYSICIAN WHO WORKS CONTINUOUSLY IN THE SERVICE OF OTHERS, HE ENDURED GRUELING YEARS OF TRAINING AND IS NOW A PARTNER IN AN EXCLUSIVE CONCIERGE MEDICAL PRACTICE. NO LONGER FORCED TO SEE MORE AND MORE PATIENTS WHILE SPENDING LESS AND LESS TIME WITH EACH ONE JUST TO KEEP HIS OFFICE DOOR OPEN, HE NOW PROVIDES THE KIND OF MEDICAL CARE HE IS TRAINED TO DO, LAVISHING TWENTY-FOUR-HOUR AVAILABILITY AND PERSONALIZED ATTENTION ON HIS HANDPICKED PATIENTS. AND AT LAST, HE IS EARNING A SIGNIFICANT INCOME, NO LONGER BURDENED BY FALLING REIMBURSEMENTS FROM INSURANCE COMPANIES. BUT THIS IDYLLIC PRACTICE COMES TO A GRINDING HALT ONE SUNNY AFTERNOON-AND GETS MUCH, MUCH WORSE. ENTER DR. JACK STAPLETON, A MEDICAL EXAMINER IN NEW YORK CITY AND BOWMAN`S BROTHER-IN-LAW: JACK`S SISTER ALEXIS-NOW CRAIG`S ESTRANGED WIFE-TEARFULLY BEGS FOR HIS HELP AS HER HUSBAND`S TRIAL DRAGS ON. JACK AGREES TO TRAVEL TO BOSTON TO OFFER HIS FORENSIC SERVICES AND EXPERT WITNESS EXPERIENCE TO CRAIG`S BELEAGUERED DEFENSE ATTORNEY. BUT WHEN JACK`S IRREVERENT SUGGESTION TO EXHUME THE CORPSE TO DISPROVE THE ALLEGED MALPRACTICE IS TAKEN SERIOUSLY, HE OPENS A PANDORA`S BOX OF TROUBLE. AS CRAIG BOWMAN`S LIFE AND CAREER ARE PUT ON THE LINE, JACK IS ON THE VERGE OF MAKING A MOST UNWELCOME DISCOVERY OF TREMENDOUS LEGAL AND MEDICAL SIGNIFICANCE-AND THERE ARE PEOPLE WHO WILL DO ANYTHING TO KEEP HIM FROM LEARNING THE TRUTH.
क्रेग बोमन या निष्णात हृदयरोगतज्ज्ञावर, हलगर्जीपणा केल्यानं, रुग्णाच्या मृत्यूस कारणीभूत ठरल्याबद्दल खटला सुरू होतो. स्वत:चं लग्न अवघ्या दोन दिवसांवर आलं असताना, केवळ बहिणीचा संसार वाचावा म्हणून,वैद्यकीय तपासनीस असणारा जॅक स्टेपलटन क्रेगच्या मदतीस सरसावतो. सत्य उघडकीस आणण्यासाठी तो अनेक महिन्यांपूर्वी दफन केलेल्या मृतदेहाचं शवविच्छेदन करण्याचा धाडसी निर्णय घेतो. धमक्यांचा सामना करत, जिवावर उदार होऊन जॅक हे काम पार पाडतो. पण त्यामधून बाहेर आलेलं सत्य फारच भयंकर निघतं...
Video not available
No Records Found
No Records Found
Keywords
"#MEHTAPUBLISHINGHOUSE #MARATHIBOOKS #TRANSLATEDBOOKS #ONLINEBOOKS #BIOGRAPHYA&TRUESTORIES #प्रमोदजोगळेकर #रोबिनकुक #COMA #TOXIN #SONS OF FORTUNE #FALSE IMPRESSION #CONTAGION #SEIZURE #CRISIS #CRITICAL #NOT A PENNY MORE, NOT A PENNY LESS #MARKER #कोमा #टॉक्सिन #कन्टेजन #सीजर #क्रायसिस #क्रिटिकल #मार्कर "
Customer Reviews
  • Rating StarVIKAS MAHAMUNI, PUNE

    या पुस्तकात `कन्सियर्ज मेडिसिन` वा `रिटेनर मेडिसिन` येत नावाने ओळखल्या जाणार्या वैद्यकीय पध्दतीमध्ये काय घडू शकेल यावरती भाष्य केलेले आहे. या पध्दतीला आपणास वैयक्तिक वैद्यकीय सेवा तेही चोवीस तास कधीही ऊपलब्ध राहतात पण त्यासाठी भलेमोठे शुल्क आकारण्यातयेते. यासंदर्भात विस्ताराने लेखकाच्या मनोगतामध्ये विवरण केलेले आहे. कथेची सुरवातच डॉ. क्रेग बोमन आपल्या स्फोटक, मादक सेक्रेटरी कम नर्स मैत्रिणीबरोबर एका कार्यक्रमाला जाण्याची तयारी करत असतो. तेवढ्यात डॉ. क्रेग यांना त्यांच्या एका स्त्री पेशंटची प्रकृती गंभीर असल्याचा फोन येतो. ही स्त्री पेशंट नेहमीच आपल्याला काहीतरी आजार झालाय अश्या मानसिकतेत वावरत असते, वैद्यकीय भाषेत याला हायपोकाॅन्ड्रियिक पेशंट म्हणून ओळखतात. डॉ. क्रेग सकाळीच जाऊन नित्यक्रम तपासणी करून आलेले असतात. फोनवरती डॉ. क्रेग स्त्री पेशंटच्या नवर्याला खुप सारे प्रश्न विचारतात. आता काय,लक्षणे आहेत सकाळपासून कसे वाटत होते, त्रास कधीपासून जाणवत आहे, आत्ता नक्की काय होत आहे पोटात दुखत आहे का, वेदना हातातही आहेत का? श्वास घेता येतोय का ? सांगीतलेल्या चाचण्या करून घेतल्या होत्या का ? व सर्व विचाराअंती ह्रदयविकाराचा झटका असू शकतो हा आडाखा बांधतात व त्याबरहुकूम उपचारार्थ साहित्य घेऊन लगेच रवाना होतात. तेथे गेल्यावर आधी नाडी तपासतात, ती खुपच कमी लागते. रक्तदाब तपासतात, स्टेथोस्कोपने ह्रदयाचे ठोके तपासताक्षणी ईसीजी यंत्र चालू करतात, ईसीजी आवेख पाहून, पेशंट सायटाॅनिक झाली म्हणतात म्हणजेच ऑक्सिजनची कमतरता. लगेच रक्ताचे नमुने घेऊन पटकन बायोमार्कर ऑसे चाचणी घेतात, त्यांचा अंदाज खरा ठरतो. कृत्रिम श्वसन व सलाईन सुरू करतात त्यात ईपिनेफ्राईन व ॲट्रोपीनची इंजेक्शन सोडतात. पेशंट अत्यावस्थ अवस्थेत असतो, तातडीने प्रथमोपचार सुरू करून ते रूग्णावाहीकेला पाचारण करतात. पेशंटला लवकरात लवकर रूग्णालयात दाखल करण्यात येते, पेसर मशीन लावण्यात येते पण पेशंटचे ह्रदय प्रतिसाद देत नाही. छातीवर दाब देऊन ह्रदय चालू होत आहे का हेही पाहिले जाते. पण हॉस्पिटलमध्ये ऍडमिट करतानाच तिचा मृत्यू होती. हे सर्व स्त्री पेशंटच्या नवर्याला कळविण्यात येते व मृत्युनंतर नोंद ह्रदयविकाराच्या झटक्याने मृत्यु अशी केली जाते. पुढे पुस्तकात डॉ .जॅक स्टेपलटन यांच्याबाबत विस्तृत माहिती आहे. ते न्यूयॉर्क शहरातील नावाजलेले वैद्यकीय तपासनीस आहे. या ओळखीत डॉ .जॅक स्टेपलटन यांची तर्कसुसंगत विचारसणीचा प्रत्यय येतो, चुणूक दिसून येतो. डॉ .जॅक स्टेपलटन फोनवरति केसची माहीती घेत असतानाचे जे ठोकताळे मांडतात ते ऐकून आपल्याला शेरलॉक होम्सचीच आठवण येते. पण आता आपणास प्रश्न पडतो की डॉ .जॅक स्टेपलटन आणी डॉ. क्रेग बोमनचा काय संबंध आहे? कथा जसेजसे पुढे सरकते याचा उलगडा होत जातो. तब्बल आठ महिन्यानंतर डॉ. क्रेग बोमनवर मृत स्त्रीच्या नवर्याकडून अयोग्य पद्धतीने उपचार केल्याबद्दल दावा ठोकला जातो. त्याची केस कोर्टात सोमवारी उभी राहणार असते आणि शुक्रवारी संपणार असते. क्रेगची बायको अलेक्सी आपल्या भावाला मदतीला बोलावते. हा भाऊ म्हणजेच डॉ .जॅक स्टेपलटन न्यूयॉर्क शहरातील नावाजलेले प्रथितयश वैद्यकीय तपासनीस. आणि भरीस भर म्हणजेच नेमके त्याच शुक्रवारी डॉ .जॅक स्टेपलटन यांचे लग्न असते. तरीही तो आपल्या बहिणीला मदत करण्यासाठी बोस्टनला पोचतो आणि आठ महिन्यांपूर्वी दफन केलेल्या त्या स्त्रीच्या मृतदेहाचे शवविच्छेदन करायचा निर्णय घेतो. सर्वच प्रसंग इत्थंभूत व तपशीलवार नमूद केले आहेत असे वाटते की आपणासमोर हे घडत आहेत आपण त्या प्रसंगाचा अविभाज्य भाग आहोत. जॅक परिस्थितीजन्य व नोंदल्या गेलेल्या साक्षी याचा सखोल अभ्यास करतो आणी त्याला ऊमजते की पेशंटचे पोस्टमार्टम झालेलेच नाही, त्याचबरोबर तो क्रेगला काहि प्रश्न विचारून भंडावून सोडतो. आणी त्यातूनच केसमध्ये नवीन पैलूंवर प्रकाश पडतो. पेशंट वरती विषप्रयोग तर झाला नसेल अथवा पेशंटने टेस्ट का नाही केल्या तेही विचार करतो. तो क्रेगला पेशंटचे पोस्टमार्टम करायचे की नाही यावरती विचार करायला लावतो. शवविच्छेदन करण्यासाठीची सर्व माहीती जॅक गोळा करतो व कामाला लागतो. शवविच्छेदन करू नये यासाठी त्याला धमक्या येतात. त्याच्यावर प्राणघातक हल्ला होतो. शवविच्छेदन करायला विरोध करत असलेले कोण आहेत? तरीही जॅक हे कार्य पार पाडतो आणि हाती आलेले रिपोर्टपाहून चक्रावून जातो. काय आहे त्या रिपोर्ट मध्ये...? डॉ क्रेग खरोखरच निर्दोष आहेत का ...? यामागे कोणते षडयंत्र आहे ....? सर्वात महत्वाचे म्हणजे डॉ. जॅक स्वतः च्या लग्नाला वेळेवर उपस्थित राहू शकतील का ....? अखेरच्या पानापर्यंत उत्कंठा शिगेस पोहोचवणारे हे पुस्तक आहे. ...Read more

  • Rating StarKiran Borkar‎

    डॉ. क्रेग बोमन आपल्या मादक मैत्रिणीबरोबर एका कार्यक्रमाला जाण्याची तयारी करत होता इतक्यात त्याच्या एका स्त्री पेशंटची प्रकृती गंभीर असल्याचा फोन आला.तो ताबडतोब आपल्या मैत्रिणीला घेऊन त्या पेशंटच्या घरी गेला तिथून त्याने तिची तपासणी करून हॉस्पिटलमध्येऍडमिट करण्याची सूचना केली .पण हॉस्पिटलमध्ये ऍडमिट करताच तिचा मृत्यू झाला .आठ महिन्यानंतर डॉ. क्रेग बोमनवर मृत स्त्रीच्या नवर्याने अयोग्य पद्धतीने उपचार केल्याबद्दल दावा ठोकला.त्याची केस कोर्टात सोमवारी उभी राहिली आणि शुक्रवारी संपणार आहे . क्रेगची बायको अलेक्सीने आपल्या भावाला मदतीला बोलावले . डॉ .जॅक स्टेपलटन न्यूयॉर्क शहरात वैद्यकीय तपासनीस आहे आणि नेमके शुक्रवारी त्याचे लग्न आहे .तरीही तो आपल्या बहिणीला मदत करण्यासाठी बोस्टनला पोचतो आणि आठ महिन्यांपूर्वी दफन केलेल्या त्या स्त्रीच्या मृतदेहाचे शवविच्छेदन करायचा निर्णय घेतो . शवविच्छेदन करू नये यासाठी त्याला धमक्या येतात. त्याच्यावर प्राणघातक हल्ला होतो. तरीही तो हे कार्य पार पाडतो आणि हाती आलेले रिपोर्टपाहून चक्रावून जातो. काय आहे त्या रिपोर्ट मध्ये...???? डॉ क्रेग खरोखरच निर्दोष आहे का ...?? यामागे कोणते षडयंत्र आहे ....?? सर्वात महत्वाचे म्हणजे डॉ. जॅक स्वतः च्या लग्नाला वेळेवर उपस्थित राहू शकतील का ....?? अखेरच्या पानापर्यंत उत्कंठा वाढविणारे पुस्तक . ...Read more

  • Rating StarSANJWARTA 11-4-2010

    रॉबिन कुक यांनी वैद्यकीय सत्य आणि कल्पनाशक्ती याच्या संयोगाने वैद्यकीय क्षेत्रातील रोमांचक आणि नैतिक प्रश्नाची जाणीव करून देणाऱ्या कथा-कादंबऱयांची मालिका लिहिली आहे. वैद्यकीय क्षेत्रातील गैरप्रकार, औषध संशोधन, अवयवरोपन, जैवअभियांत्रिकी जननक्षमतेवर उपय अशा विषयांचा वेध घेतला आहे. त्यांच्या कादंबऱयांमुळे देशात वादळे उठली आहेत. वैद्यकीय क्षेत्रातील नीती-अनीतीच्या संकल्पना आणि त्याचे बाजारू बाजारू स्वरूप याचे थेट चित्रण रॉबिन कुक यांच्या लिखाणातून येत राहते. स्टेम सेलसारख्या अपरिचित विषयांवर त्यांनी केलेले लिखाण वाचकांचे रंजन करण्याबरोबर त्या विषयाची माहितीही देत राहते. आपल्या पुस्तकांच्या लोकप्रियतेचे आणि तुफान खपाचे रहस्य सांगताना ते म्हणतात, ‘आपण सगळेच असुरक्षित आहोत आणि कधी ना कधी आपण पेशंट असणार आहोत.’ वैद्यकीय क्षेत्रातील घटनांचा थेट मुळाशी जाऊन घेतलेला धांडोळा त्यांच्या ‘क्रायसिस’ या कादंबरीतून दिसून येतो. यापूर्वी ‘कंटेजन’, ‘टॉक्सिन’, ‘सिझर’, ‘क्रोमोझोम-६’ आणि ‘कोमा’ या कुक यांच्या कादंबऱ्या मराठीत आल्या आहेत. यापूर्वी इंग्रजीमध्ये त्यांच्या २५ कादंबऱ्या प्रकाशित झाल्या असून इंग्रजी वाचकांमध्ये त्या कमालीच्या लोकप्रिय आहेत. ‘क्रायसिस’मध्ये क्रेग बोमन हा निष्णात हृदयरोगतज्ज्ञ आहे. त्याच्यावर हलगर्जीपणा केल्यामुळे रुग्णाचा मृत्यू झाला असा आरोप येतो. नंतर खटला सुरू होतो. यानंतर कादंबरीला वेगळे वळण लागते. बोमनचा मदतनीस जॅक स्टेपलटन त्याच्या मदतीसाठी येतो. त्याचे स्वतःचे लग्न केवळ दोन दिवसांवर आलेले असते. परंतु बहिणीचा संसार वाचावा म्हणजेच बोमन आरोपातून निरपराध असल्याचे सिद्ध व्हावे यासाठी तो कसोशीने प्रयत्न करू लागतो. ज्या रुग्णाचा मृत्यू बोमनमुळे झाला त्या रुग्णाचे अनेक महिन्यांपूर्वी दफन केलेले शव पुन्हा तो बाहेर काढतो. त्याचे विच्छेदन करण्याचा धाडसी निर्णयही तो घेतो. सरतेशेवटी धाडसाच्या आणि कमालीच्या उत्कंठेच्या मालिकेतून जीवावर उदार होऊन जॅक हे काम पार पाडतो, परंतु त्यातून बाहेर आलेले सत्य डोक्याला मुंग्या आणणारे असते. काय असते ते सत्य हे सत्य पुस्तकात वाचणेच अधिक श्रेयस्कर होईल. रॉबिन कुकचे सर्वच लिखाण थरारक असते. त्याची शैली चित्रमय असते. पटकथा लिहिल्यासारखे प्रसंग कादंबरीत येतात. कोमामध्ये जी उत्सुकता शेवटपर्यंत आपणास लागून राहते. तशीच उत्सुकता ‘क्रायसिस’मधून आपल्याला जाणवते. धक्कातंत्राचा वापर आपल्याला स्तिमित करतो. कुक यांचे लिखाण डॉ. प्रमोद जोगळेकर यांनी तेवढ्याच प्रभावीपणे अनुवादित केले आहे. भाषांतर करण्याऐवजी त्यांनी अनुवाद केल्यामुळे अनेक घटना अधिक सुस्पष्ट होत जातात. बिटिविन द लाईन्स असा अनुवाद केल्यामुळे रॉबिन कुक आपल्याला अधिक भावतात आणि कादंबरीची पकड आपल्या मनावर अधिक दृढ होत जाते. ...Read more

  • Rating StarSHRAMIK EKJOOT 11-4-2010

    रॉबिन कुक यांनी वैद्यकीय सत्य आणि कल्पनाशक्ती याच्या संयोगाने वैद्यकीय क्षेत्रातील रोमांचक आणि नैतिक प्रश्नाची जाणीव करून देणाऱ्या कथा-कादंबऱयांची मालिका लिहिली आहे. वैद्यकीय क्षेत्रातील गैरप्रकार, औषध संशोधन, अवयवरोपन, जैवअभियांत्रिकी जननक्षमतेवर उपय अशा विषयांचा वेध घेतला आहे. त्यांच्या कादंबऱयांमुळे देशात वादळे उठली आहेत. वैद्यकीय क्षेत्रातील नीती-अनीतीच्या संकल्पना आणि त्याचे बाजारू बाजारू स्वरूप याचे थेट चित्रण रॉबिन कुक यांच्या लिखाणातून येत राहते. स्टेम सेलसारख्या अपरिचित विषयांवर त्यांनी केलेले लिखाण वाचकांचे रंजन करण्याबरोबर त्या विषयाची माहितीही देत राहते. आपल्या पुस्तकांच्या लोकप्रियतेचे आणि तुफान खपाचे रहस्य सांगताना ते म्हणतात, ‘आपण सगळेच असुरक्षित आहोत आणि कधी ना कधी आपण पेशंट असणार आहोत.’ वैद्यकीय क्षेत्रातील घटनांचा थेट मुळाशी जाऊन घेतलेला धांडोळा त्यांच्या ‘क्रायसिस’ या कादंबरीतून दिसून येतो. यापूर्वी ‘कंटेजन’, ‘टॉक्सिन’, ‘सिझर’, ‘क्रोमोझोम-६’ आणि ‘कोमा’ या कुक यांच्या कादंबऱ्या मराठीत आल्या आहेत. यापूर्वी इंग्रजीमध्ये त्यांच्या २५ कादंबऱ्या प्रकाशित झाल्या असून इंग्रजी वाचकांमध्ये त्या कमालीच्या लोकप्रिय आहेत. ‘क्रायसिस’मध्ये क्रेग बोमन हा निष्णात हृदयरोगतज्ज्ञ आहे. त्याच्यावर हलगर्जीपणा केल्यामुळे रुग्णाचा मृत्यू झाला असा आरोप येतो. नंतर खटला सुरू होतो. यानंतर कादंबरीला वेगळे वळण लागते. बोमनचा मदतनीस जॅक स्टेपलटन त्याच्या मदतीसाठी येतो. त्याचे स्वतःचे लग्न केवळ दोन दिवसांवर आलेले असते. परंतु बहिणीचा संसार वाचावा म्हणजेच बोमन आरोपातून निरपराध असल्याचे सिद्ध व्हावे यासाठी तो कसोशीने प्रयत्न करू लागतो. ज्या रुग्णाचा मृत्यू बोमनमुळे झाला त्या रुग्णाचे अनेक महिन्यांपूर्वी दफन केलेले शव पुन्हा तो बाहेर काढतो. त्याचे विच्छेदन करण्याचा धाडसी निर्णयही तो घेतो. सरतेशेवटी धाडसाच्या आणि कमालीच्या उत्कंठेच्या मालिकेतून जीवावर उदार होऊन जॅक हे काम पार पाडतो, परंतु त्यातून बाहेर आलेले सत्य डोक्याला मुंग्या आणणारे असते. काय असते ते सत्य हे सत्य पुस्तकात वाचणेच अधिक श्रेयस्कर होईल. रॉबिन कुकचे सर्वच लिखाण थरारक असते. त्याची शैली चित्रमय असते. पटकथा लिहिल्यासारखे प्रसंग कादंबरीत येतात. कोमामध्ये जी उत्सुकता शेवटपर्यंत आपणास लागून राहते. तशीच उत्सुकता ‘क्रायसिस’मधून आपल्याला जाणवते. धक्कातंत्राचा वापर आपल्याला स्तिमित करतो. कुक यांचे लिखाण डॉ. प्रमोद जोगळेकर यांनी तेवढ्याच प्रभावीपणे अनुवादित केले आहे. भाषांतर करण्याऐवजी त्यांनी अनुवाद केल्यामुळे अनेक घटना अधिक सुस्पष्ट होत जातात. बिटिविन द लाईन्स असा अनुवाद केल्यामुळे रॉबिन कुक आपल्याला अधिक भावतात आणि कादंबरीची पकड आपल्या मनावर अधिक दृढ होत जाते. ...Read more

  • Read more reviews
Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review
PLEASE SEND YOUR AUDIO REVIEW ON editorial@mehtapublishinghouse.com

Related Books

People Who Bought This Item Also Bought

Latest Reviews

BHARTIYA GANIKA
BHARTIYA GANIKA by DR.S.R. DESHPANDE Rating Star
डॉ. शुचिता नांदापूरकर-फडके

मंडळी, कालच्या ऱ्हासचक्रानंतर मी विचार करत होते की आज काय? पुस्तकं तर काही वाचून ठेवली होती (म्हणजे वाचली आणि ठेवून दिली बाजूला... अक्षरशः). आत्ताची समोर आहेत ती. कदाचित त्यातलं एखादं उद्या घेईन. मध्ये अचानक या पुस्तकाची जाहिरात वाचली, अगदी गेल्या ठवड्यातली गोष्ट. उत्सुकता चाळवली. समूहात काहीतरी आगळं वेगळं पुस्तक घ्यावं हा विचार सतत मनात असतोच. तसं पुस्तक घरी येताच (जय amazon) चाळायला म्हणून बसले, आणि काय सांगू, हातात मार्कर कधी आलं, मी खुणा कधी केल्या, पुस्तक कधी संपलं... कळलंच नाही. एक गोष्ट प्रामाणिकपणे सांगते... प्रेयर पुस्तकाला तुम्ही जो भरघोस प्रतिसाद दिलात, अनेकांनी ते विकत घेण्याचा विचार केला तेव्हाच सांगायचं होतं, पण राहिलं. ओळख करून दिलेलं पुस्तक पूर्णपणे वाचनीय असतं असं नाही. त्याचा बरचसं भाग बोजड असतो. पण ते नाही का, डेटिंगच्या काळात मुलगा मुलगी स्वतःमधलं केवळ उत्तम ते दाखवतात, तसं मला प्रेयर बद्दल वाटलं. आय मीन प्रेयर पुस्तकाबद्दल वाटलं आणि गणिका या पुस्तकाबद्दल मला नेमकं तेच वाटत आहे. ========== ‘भारतीय कामशिल्प’ या पुस्तकाचं लेखन करत असताना प्राचीन भारताच्या समाजजीवनाची माहिती देणारे अनेक संदर्भग्रंथ वाचण्यात येऊन लेखकांची उत्सुकता चाळवली गेली आणि जेव्हा या विषयावर मराठीत एकही परिपूर्ण संदर्भग्रंथ नाही हे लक्षात आलं, तेव्हा त्यांनी स्वतःच या पुस्तकाचं लेखन मनावर घेतलं. केवळ सनसनाटी विषय सवंगपणे हाताळला आहे असं कुठेही वाटत नाही. अतिशय अभ्यासपूर्वक लेखन आहे. सोबत जोडलेली संदर्भग्रंथांची यादी (एकूण संख्या ६४) पुरेशी आहे. गणिका आणि उर्वरित श्रेणी या शरीरविक्रय करतात, हा वैश्विक व्यवसाय आहे. कैक काळापासून या व्यवसायाला मान्यता मिळाली आहे आणि त्याची आवश्यकता वाटली आहे. प्राचीन काळात भारतीय गणिका यांना एक संस्कृती आणि दर्जा होता. नीतीनियम होते, ते पाळावे लागत होते. पुस्तकाची प्रकरणं – प्रास्ताविक, विदेशी गणिका, भारतीय साहित्यातील गणिका, गणिकेची प्रशिक्षण व वर्णन, गानिकांची वेशभूषा, सौंदर्यप्रसाधने, विट, गणिकामाता, प्रियकराचा राग-रंग, कथांविषयी थोडेसे आणि कथा (या शेवटच्या प्रकरणात एकूण १३ कथा आहेत – अगदी सुरस आणि चमत्कारिक वाटाव्यात अशा, त्यांचा परिचय मी देणार....... नाही.) प्रास्ताविक – (नऊ पानांचं प्रकरण) कुटुंब किंवा विवाहसंस्था कधी आकाराला आले हे नक्की सांगता येत नसलं तरी स्त्री-पुरुष शरीरसंबंध हे आदिम असून ते पशु – पक्ष्यांप्रमाणेच जनन हेतुस्तव नैसर्गिक होते आणि राहतील. फलन हे स्त्रीदेहामध्ये होतं या जाणीवेतून तिला आदरस्थान प्राप्त झालं. सर्जनाची गूढ शक्ती धारण करणारी ती आदिमाया/माता/ अद्याशक्ती होय. जवळपास प्रत्येक धर्मात प्रजा, पशु आणि धान्य समृद्धीसाठी सुफलता विधी आहेत. भारतीय हिंदू धर्म शास्त्रीय ग्रंथांतून स्त्री पवित्र्याच्या कथा वाचायला मिळतात. पतीला परमेश्वर मानलं जाई. त्याही काळात गणिका हा व्यवसाय होता आणि त्याकडे सहिष्णू वृत्तीने पाहिलं जाई.राजे महाराजे त्यांचे पोशिंदे असतं. शरीरविक्रय करणाऱ्या स्त्रिया तिरस्काराला पात्र असत, पण गणिका नाही. त्यांना नगर भूषण, नगर अलंकार, नाग्त रत्न मानलं जाई. प्रसंगी, राजे त्यांचा सल्ला घेत. त्या बहुश्रुत असतं चौसष्ट कलांत पारंगत असतं. संभाषणचतुर, हुशार, समंजस, उदार, योग्य आदर राखणाऱ्या, विनयशील आणि अनुपम सौंदर्यवती असत. एखाद्या गणिकेमुळे त्या राज्याची कीर्ती वाढत असे. धार्मिक समारंभ, सामाजिक कार्यक्रम (विविध झुंजी, शर्यती), करमणुकीचे कार्यक्रम (जलक्रीडा, वनविहार), रंगमंचावर अभिनय, अशा नानाविध ठिकाणी त्यांची ठळक उपस्थिती असे. रथारूढ अथवा सिंहासनाधिष्ठ राजाला वारा घालणे, चवरी ढाळणे, छत्र धरणे अशी कामं त्या करत. त्यांच्याशी संबंध ठेवणं समाजमान्य होतं. प्रतिष्ठितांचा त्यांच्याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन व्यापक, अगत्यशील आणि स्नेहिल होता. मात्र, त्यांना कडक आणि कठोर नियम पालन करावे लागे.विजयनगर साम्राज्याच्या अस्तानंतर ते पेशवाई संपेपर्यंतच्या काळात, मोगल राजवट येऊन गेली, ब्रिटीश वसवतवादाचा प्रसार सुरू झाला, समाज व्यवस्था बदलली, गणिका संस्कृतीला ओहोटी लागली. ब्रिटीशांचा अंमल सुरू झाल्यावर गणिका संस्था नष्ट होऊन वेश्या व्यवसाय वाढीला लागला. यामागे औद्योगिक क्रांती हे एक कारण आहे. वेश्यागमन निंद्य कृत्य मानलं जाऊ लागलं. तरुण अधिकाधिक सुशिक्षित होऊ लागला तसा शरीरसंबंधांपायी स्वास्थ्य गमवावं लागलं तर काय, हा विचार थोडाफार मूळ धरू लागला. आणि या शौकाची आसक्ती कमी झाली. चरितार्थाकरता पैसे मिळवण्यासाठी वेश्याव्यवसाय हादेखील विश्वसनीय आर्थिक व्यवसाय मानण्यात यावा असा निकाल १९११मध्ये युरोपियन न्यायालयाने दिला. विदेशी गणिका – (२७) बहुतेक सर्व प्राचीन संस्कृतीत गणिकांचे पुरावे मिळतात. इजिप्त, बबिलोन, सिरीया, फिनिशिया, ही काही उदाहरणं. ग्रीस, इटली, भारत इथे त्यांना विशिष्ट दर्जा प्राप्त झाला. त्यांचेही प्रकार होते, सामान्य वेश्या अलेत्रय्डी, आणि सर्वोच्च म्हणजे हेटीअरा (या शब्दाचा अर्थ सोबती). काही हेटीअरा वादविवादपटू होत्या. क्लेप्सीड्रा हिच्या वक्तशीरपणामुळे तिला ते नाव मिळालं होतं त्याचा अर्थ जलघटिकापात्र असा होतो. थीओफ्रत्स याने इ.पू. ३७२ – २८७ या काळात ‘ऑन मरेज’ हा ग्रंथ लिहिला, याचा सविस्तर अभ्यास करून लिओंटीयम या हेटीअराने त्यावर प्रगल्भ टीका लिहिली. रोमन समाजात कोर्टीझन अस्तित्वात होत्या. पॉम्पेई इथे व्हिकोली बाल्कोन पन्सिली नावाच्या इमारतीत शेकडो रमणी वास करत. या संदर्भातली रतिक्रिडेची मूळ चित्रं पॉम्पेईन wall paintings म्हणून प्रसिद्ध असून ती इटलीच्या वस्तुसंग्रहालयात सुरक्षित आहेत. रोमन साम्राज्यात हेटीअरा ऐवजी कोर्टीझन शब्द रूढ झाला. युरोपात पंधरा-अठरा शतकांत कोर्टीझन आणि कलावंतीण यांना समाजात विशिष्ट स्थान आणि आदर मिळत होता. फ्रान्समध्ये सतराव्या शतकात रमणींची सत्कारगृहं (सलो) प्रसिद्ध होती. जपानमध्ये गै (कलात्मक क्षमता) आणि शा (व्यक्ती) यावरून गैशा ही संज्ञा रूढ झाली. त्यांच्यात अलंकारिक सुरावट, सौजन्य, निष्कपट, सुसंस्कृतपण असे. बाराव्या शतकापासून कार्यरत असलेली ही प्रथा इडो काळात (इ.स.१६००-१८६८) अधिक वाढीला लागली. ओकिया ही त्यांची निवासस्थानं होत. विसाव्या शतकात त्यांचं वर्चस्व राजकीय क्षेत्रात वाढीला लागलं. १९२०-३० मध्ये त्यांची संख्या साधारण ८० हजार होती, ती १९७०-८० दम्यान १७ हजार इतकीच उरली आहे. चीनमध्ये पूर्वी पीकिंग (बीजिंग) इथे सिंगसॉंग हाउस हा भाग राखीव होता. शांघाय इथे अत्यंत विलासी वारांगना गृहं आहेत. सिंगापूरमध्येगिटार गर्ल्स (पीपाचाई) या नावाने त्या ओळखल्या जातात. पाकिस्तानात त्या तवायफ, कान्जारी आणि गश्ती नावाने ओळखल्या जातात. आज मात्र सर्वत्र आमुलाग्र बदल झाला आहे. भारतीय साहित्यातील गणिका – (३२) संस्कृत, प्राकृत, पाळी भाषांत, हिंदू, बौद्ध, जैन वान्ग्मयात, त्यांचा उल्लेख आढळतो. त्या वैदिक काळात भारतात होत्या हे काही ऋचांवरून समजतं. (ऋचा १.१६७.४ – अनेक पुरुषांशी सांग करणारी ती साधारणी). पंचचुडा अप्सरेपासून त्यांची उत्पत्ती झाली असं मानतात. महाभारत काळात त्यांना प्रतिष्ठा प्राप्त झाली. (राज, नागरी, गुप्त, देव आणि ब्रह्म असे पाच प्रकार होते). रामायणात फार स्थान नव्हतं. अमरकोश, महाभाष्य, वार्त्तिके, दशरूपक, कौटिलीय अर्थशास्त्र जातक कथा, पंचतंत्र, वेताळकथा, शुकबहात्तरी, गाथासप्तशती, अशा विविध ग्रंथांत त्यांचा उल्लेख आहे. कामसूत्र या ग्रंथात वात्सायनाने ‘वैशिक’ या प्रकरणात त्यांची माहिती दिली आहे. कथासरीत्सागर, राजतरंगिणी, शृंगारतिलक, सरस्वतीकंठभरणा, कलाविलास, मेघदूत, मृच्छकटिक, रत्नावली, नागानंदा, अशा नाटकांतून त्यांचा उल्लेख येतो. भारतात इ.पू. पहिल्या सहस्रकात ती प्रथा अस्तित्वात येऊन ब्रिटीशांच्या आगमनानंतर एकोणिसाव्या शतकात लोप पावली असावी असं समजलं जातं. गणिकेची प्रशिक्षण व वर्णन – (१६) गणिकेला बालपण जवळपास नव्हतच. वयाच्या सहा-सात वर्षापासून तिला घडवायला सुरुवात होत असे. त्यांच्या प्रशिक्षणात आचार, विचार, शिष्टाचार, विविध कला, खेळ, भाषा, वर्तन, सौंदर्यवर्धन, गायन, वादन, नृत्य, अलंकरण, शरीर सौष्ठव, बुद्धिवर्धन अशा प्रत्येक अंगाचा व्यापक विचार होता. काही हस्तकला शिकाव्या लागत. पाककला, सुगंधी द्रव्य निर्मिती, कामशास्त्र, प्रणायाराधन, हिकाव्म लागे. स्वसंरक्षण शिकावं लागे. गणिकांची वेशभूषा, सौंदर्यप्रसाधने – (५) आधीच्या प्रशिक्षणात हाही एक महत्त्वाचा भाग होता. विट – (७) हा शब्द मी पहिल्यांदाच ऐकला. त्याचा इथे दिलेला अर्थ – शृंगाररस नायकानुचराप्रमाणे संपत्तीचा भोग न घेणारा किंवा जो आपल्या पैशाचा वापर कधी करत नाही, असं नाटकातलं लबाड, धूर्त पात्र. गणिका संस्थेत त्याच्या जोडीने वयस्य, अनुचर, धूर्त आणि डिंडिक ही पुरुष पात्र वावरतात. प्रतिवेशिनी ही गणिकेची शेजारीण. ती विश्वासातली. ती गणिकेसाठी विट आणि प्रियकर यांच्याशी संवाद साधते. गणिकामाता – (७) हे पात्र फार महत्त्वाच. तिला संरक्षित स्त्री, कुट्टनी किंवा कुट्टीनी म्हटलं जाई. तिचं काम शिस्त राखणे, थोडक्यात रेक्टर. कामकुजानांना आळा घालणं, गणिकांना खऱ्या प्रेमापासून वंचित ठेवणं. कामुकांचं मानसशास्त्र तिला मुखोद्गत. पुरुषांच्या गुणदोषाच्या’ आधारे अचूक आडाखे बांधत ती गणिकेला सल्ला देता. तिचा दबदबा असतो. ते नसती तर गणिका ही संस्था कधीच नामशेष झाली असती. कारण स्त्रिया या स्त्रिया असल्याने स्त्रीसुलभ भावनेनुसार गणिकागिरीत न रमता त्या केव्हाच संसाराला लागल्या असत्या. प्रियकराचा राग-रंग – (९) रग हे बारा छटांमधली काम आसक्ती असं म्हणता येईल. पुरुषाची मनोवृत्ती, प्रवृत्ती, स्वभाव, गुणविशेष आणि खास करून राग-लोभ जाणून घेत गणिकेला त्याच्याशी वर्तन करावे लागते. कथांविषयी थोडेसे आणि कथा (४८) – ‘शृंगारमंजरीकथा’ हा राजा भोज रचित संस्कृत ग्रंथ असून त्यात स्त्री-पुरुष मनोवृत्ती दर्शन घडवणाऱ्या तेरा कथा आहेत. त्यापैकी काही जीर्ण, काही अपूर्ण आहेत. पैकी एक कथा वाचून दाखवते. संदर्भग्रंथ (४) सोबत फोटो दिले आहेत त्या पानांचे. या पुस्तकात आढळलेले सुंदर शब्द – गरती, लीलासहचारी, पृथुल (अर्थ कळला नाही अजून), रूपाजीवा, सूरसुंदरी परिचय फार लांबला. या विषयावरच्या इतक्या अभ्यासानंतर एखादा पेपर सहज देता येईल. परत अभिमानाने म्हणता येईल, ‘मा, मै फर्स्ट क्लास फर्स्ट आया!’ मनापासून धन्यवाद. माझी परिचय पाळी नसती तर मी हे पुस्तक वाचलंच नसतं. मजा आली मला वाचताना. तशी तुम्हालाही आली असेल अशी खात्री आहे. थांबते. ...Read more

RESHIMREGHA
RESHIMREGHA by SHANTA J SHELAKE Rating Star
मीना कश्यप शाह

शांता शेळके या कवयित्री म्हणून आपल्या सर्वांच्या माहितीच्या आहेतच. गीतकार म्हणूनही त्यांचे मोठे नाव झाले. रेशीमरेघा हे त्यांनी रचलेल्या गीतांचे पुस्तक. मुख्यतः त्यांनी चित्रपट आणि नाटक यासाठी गीते लिहिली आहेत. प्रस्तावनेत शांताबाई म्हणतात, गीते लििणे त्यांना अतिशय आकर्षक वाटत गेले आणि म्हणून केवळ चित्रपट आणि नाटकांसाठीच नाही, तर स्वानंदासाठीही, त्या गीतं लिहित राहिल्या. चालीवर गीते लिहिणे त्यांना आव्हानात्मक वाटायचे, बंधनकारक नाही. पुढे बंगाली, गुजराती अशा काही गीतांच्या चाली आवडल्या, तर त्या, त्या चालींवरही छंद म्हणून गीते लिहू लागल्या. त्यांच्या गीतांमध्ये लावण्या, गवळणी, नृत्यगीते आणि युगुलगीते (त्यांनी द्वंद्वगीते हा शब्द वापरला आहे, जो मला आवडत नाही) जास्त आहेत. ह्या पुस्तकात त्यांचे संकलन आढळून येतं. पुस्तकातील काही गीतांपेक्षा मला त्यांची प्रस्तावनाच जास्त आवडली. आपल्या गीतांबद्दल त्यांनी हळुवार होत लिहिलं आहे. प्रत्येक गाणं ध्वनिमुद्रीत होतानाचे क्षण त्यांना आठवतात. आणि ही गीतं प्रसिद्ध होण्यासाठी संगीतकार, गायक यांचा हातभार नक्कीच आहे याची त्या आठवण काढतात. गीतांचा अर्थ रसिकांपर्यंत पूर्णपणे पोहोचवण्यासाठी गायक-गायिकांचा खूपच मोठा वाटा आहे, त्यांच्याबद्दल त्या अपार कृतज्ञता व्यक्त करतात. हे पुस्तक त्यांनी लावणेसम्राज्ञी यमुनाबाईंना अर्पित केलेले आहे. त्यान्नी लिहिलेल्या "रेशमाच्या रेघांनी" या सर्वात जास्त प्रसिद्ध पावलेल्या लावणीच्या नावावर ह्या पुस्तकाचे नाव आधारित आहे. अनेक प्रसिद्ध गाणी या गीत संग्रहात आढळतात. रेशमाच्या रेघांनी, काय बाई सांगू, मनाच्या धुंदीत लहरीत, हे श्यामसुंदर, राजसा, शालू हिरवा पाच नि मरवा, चाल तुरू तुरू, मनाच्या धुंदीत लहरीत येना आणि अशी अनेक. शांताबाईंचं काव्य सामर्थ्य ह्या लावण्या/गीतांमध्ये देखील दिसून येतं... कळ्या आजच्या, शिळ्या उद्याला, ओठांशी न्याल का, आल्यावर जवळ मला घ्याल का.... अशी अनेक उदाहरणं! पुस्तकातील बहुतेक गाणी ही लावण्यांच्या स्वरूपातली आहेत. त्यामुळे त्याच त्याच भावना सारख्या सारख्या आढळून येतात. बोलावणे किंवा नको जाऊ म्हणणे, भेटी (गिफ्ट्स) घेणे, वाट पाहणे, विरह, सौंदर्याचे वर्णन, शृंगाराचे वर्णन, म्हणजे तुम्हाला काय मिळू शकेल याची कल्पना गीतातून देणे (उदा. कंबरपट्टा रेखून दावी, देहाचा आकार!!) अशा प्रकारचे विषय पुन्हा पुन्हा येत राहतात, पण (शांताबाई बीइंग शांताबाई) कुठेच तोचतोचपणा कंटाळवाणा होत नाही (वाचकाने जरा रोमँटिकपणा दाखवून वाचली ही गीतं तर फारच बहार!) शांताबाई नथ फारच आवडते असं दिसतं... नथ सर्जाची नाकी घालता हसेल डावा गाल किंवा सलगी करते नथ ओठांशी, तो तुमचा अधिकार अशा प्रकारे ती खुलून देखील दिसते ह्या गीतांमधे!! अनेकविध लावण्या आहेत ह्या पुस्तकात. पाडव्याची, रंगपंचमीची, श्रावणाची, अशा विविध दिवसांच्या लावण्या तर हिरव्या रंगाची लावणी देखील आहे. पाडव्याची लावणी म्हणजे पाडव्याला शालू मागते आहे, कारण ती रात्री एकांतात उभारणार आहे. 🙂 "मी सुंदर आहे तर आता मी काय करू?" अशी तक्रारही दिसून येते. "माझ्या नखऱ्याच्या शंभर तऱ्हा" सांगणारीला स्वतःच्या सौंदर्याची पुरेपूर जाणीव आहे आणि त्यापेक्षाही, फक्त शारीरिक सौंदर्यावर विसंबून न राहता, त्याबरोबर तोरा दाखवत भुरळ पाडणे ह्यात ती माहीर आहे. पण त्याचबरोबर ती धोक्याची सूचना पण देते आहे... घटकाभर संग बसून घालवा वेळ, जमल्यास मनांचा जमून येईल मेळ, नाहीतर यायचा अंगाशी हा खेळ, पाय टाकण्याआधी इथे, विचार पुरता करा, माझ्या नखऱ्याच्या शंभर तऱ्हा!! एका लावणीत एका पुरुषाने फसवलंय अशा स्त्रीचे रूप आहे. जत्रेत एक जण भेटला आणि त्याने आपल्याशी फ्लर्ट केलं, जत्रा उलगडल्यावर दुसऱ्या दिवशी मात्र तो डोळ्याला डोळा भिडवत नाही, तोंड चुकवून पुढे जातो, ह्याची तक्रार ह्या लावणीत येते. किती विविधता! अशा लावणी कलाकाराच्या आयुष्याचं विदारक दृश्य देखील शांताबाईंनी दाखवले आहे. तिथे येणारा आज एक, तर उद्या दुसराही असू शकेल किंवा तिथे असणारी आज एक, तर उद्या दुसरीही असू शकेल. हे सांगून त्या म्हणतात... प्रीतीचे नीतीचे व्यर्थ सांगणे, भुकेल्या देहाचे सारे मागणे, जन्माच्या नात्याचे फुका बहाणे, कुणाला सतत इथे राहणे? इथल्या महाली घडीची वस्ती, सुखाचे हिंदोळे आभाळी चढती, घडीत वरती घडीत खालती ऐन विशीतल्या स्त्रीचं सौंदर्याचं अत्युत्तम वर्णन एका गीतात केलं आहे. अनेक गीतांमध्ये पुरुषांनी स्त्रीच्या देहाचे आणि मनाचे केलेले वर्णन दिसून येते. त्यातही नुसता देहच नाही तर स्त्रीचा तोरा (attitude) देखील पुरुषाला कशी भुरळ पाडतो हे दिसतच. "ही चाल तुरुतुरु" आपल्या सगळ्यांच्या आवडीचे आणि माहितीचे आहे. असंच "मनाच्या धुंदीत लहरीत ये ना" हे देखील. गीतांमध्ये श्रावण, पाऊस, विरह, वाट बघणे हे सर्व हमखास येतं. एक गीत आहे "लहरी सजण कुणी दावा" - मीना खडीकर यांचे संगीत, उषा मंगेशकर यांचा आवाज. हे गीत मला ना वाचायला आवडलं ना ऐकायला आवडलं 🫣 श्रीकृष्ण राधेच्या कथा तर आपण गवळणींमधे अनेक वेळा ऐकल्या आहेत. कृष्णाची धून ऐकल्यानंतर अगदी काहीही न सुचता तशीच्या तशी निघालेली राधा! त्यातही तिच्या शृंगारचं वर्णन येतंच. सजण्याची आवड असलेल्या स्त्रीचे वर्णन अतिशय खुबीने शांताबाईंनी केले आहे. मला स्वतःला नटण्या मुरडण्याची अतिशय हौस असल्यामुळे हे सगळं वर्णन वाचून, "हे पुस्तक आपण आधी का नाही वाचलं" याचं दुःख मात्र झालं. ही उदाहरणं बघा ना... माथ्यावर मोतियाची जाळी, भांगेत मोती सर, चंद्रकोर भाळी, कानात झुमके, केसांमध्ये वेल, नाकात नथ, नथित हिरे, बिल्वदळे, वज्रटिक, `बोलताना पाठीवर जिचे रेशमाचे गोंडे खालीवर होतील अशी` पाच पदरी मोहन माळ!! दंडात वाकी रुताव्या, शिंदेशाही तोडे असावेत आणि पायी सांध्यात सोनसळी, गळ्यात तन्मणी, कमरेला कंबरपट्टा, पायी पैंजण.... "शालू हिरवा, पाच नि मरवा, वेणी तीपेडी घाला" हे गीत तर फारच प्रसिद्ध झाले. शृंगार आणि सौंदर्य यांचे वर्णन या सगळ्या गीतांमध्ये अगदी खुलून आलेलं आहे. आणि प्रेम! त्याविषयी किती लिहावं आणि कशाप्रकारे लिहावं असा मोठाच प्रश्न पडला आहे. तरीही एका स्त्रीच्या मनाने वाचलेल्या ह्या चार ओळी लिहीतेच... काय वाजले प्रिय ते पाऊल, तो तर वारा तिची न चाहूल, भास हो फसवा वरचेवरी, शोधितो राधेला श्रीहरी!! ...Read more