* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Availability : Available
  • Translators : Ashok Padhye
  • ISBN : 9789386175205
  • Edition : 1
  • Weight : 0.00 gms
  • Pages : 616
  • Language : Marathi
  • Category : Fiction
  • e-Book Amazon
  • e-Book GOOGLE PLAY
Quantity
In the heart of Italy, Harvard professor of symbology Robert Langdon is drawn into a harrowing world centered on one of history’s most enduring and mysterious literary masterpieces . . . Dante’s Inferno. Against this backdrop, Langdon battles a chilling adversary and grapples with an ingenious riddle that pulls him into a landscape of classic art, secret passageways, and futuristic science. Drawing from Dante’s dark epic poem, Langdon races to find answers and decide whom to trust . . . before the world is irrevocably altered.
‘शोधा म्हणजे तुम्हाला ते सापडेल’ हे शब्द चिन्हशास्त्रज्ञ रॉबर्ट लँग्डन याच्या डोक्यात घोळत असताना तो रुग्णालयात जागा झाला. आपण कुठे आहोत, येथे कसे आलोत, हे त्याला आठवेना. जी एक गूढ वस्तू त्याच्याजवळ होती, त्याबद्दलही त्याला सांगता येईना. त्याला ठार मारण्याची धमकी मिळाल्याने सिएना ब्रुक्स या तरुण डॉक्टरणीसोबत त्याने पलायन केले. मग इटलीच्या फ्लॉरेन्स शहरात त्याचा पाठलाग सुरू झाला. प्राचीन व ऐतिहासिक वास्तूंच्या खाचाखोचा माहीत असल्यामुळे आपला पाठलाग करणाNयांना तो गुंगारा देऊ शकत होता. डान्टेचे महाकाव्य ‘इन्फर्नो’मधील काही काव्यपंक्तींच्या साहाय्याने तो रहस्याचा मागोवा घेत चालला होता. ते रहस्य प्राचीन शिल्पे, चित्रे, इत्यादींमध्ये सांकेतिक स्वरूपात लपलेले होते. ते उलगडले तर जगाला एका भयानक संकटातून वाचवता येणार होते... युरोपातील पाश्र्वभूमीवर लिहिलेली डॅन ब्राउनची रहस्यमय व थरारक कादंबरी! चोवीस तासात घडणाNया या घटना वाचताना वाचकाला अक्षरश: भोवळ येऊ लागते; ही कादंबरी पहिल्या पानापासून ते शेवटच्या पानापर्यंत वाचकाला खिळवून ठेवते!
Keywords
ROBERT LANGDON, SIENNA, VAYENTHA, A MASK, KNOWLTON, ELIZABETH, MEDICI, PITTI PALACE, VASARI CORRIDOR, MATRA, DANTE, SINSKEY, MIRSAT, ZOBRIST, WHO
Customer Reviews
  • Rating StarDAINIK AIKYA 27-11-2016

    ज्याच्या पुस्तकाच्या कित्येक कोटी प्रती दरवर्षी खपतात, त्या डॅन ब्राऊनचे ‘इन्फर्नो’ (अग्निप्रलय) हे अगदी अलीकडचे पुस्तक. हे पुस्तक मराठी वाचकांसाठी अनुवादित करून प्रकाशित होत आहे. जुन्या काळात प्रेमकथा, रहस्यकथा, साहसकथा अशा कप्प्यांमध्ये कादंबऱ्यांच लिखाण होई. परंतु पाश्चात्य लेखकांना कोणतेही बंधन आवडत नसल्याने त्यांच्या कादंबऱ्यात विज्ञान, रहस्य, पुराणे, प्रेमकथा इत्यादी विषयांची गर्दी झालेली असते, पण सरमिसळ नसते. मुळात पाश्चात्यांच्या पुराणकथात अथवा विज्ञान त्या कथेचा उगम असल्यास आणि त्यापासून त्यांना एखादी कल्पना स्फुरली असल्यास ते त्या विषयाचा सखोल अभ्यास करतात आणि मगच लेखनास प्रारंभ करतात. माहिती मिळवण्यासाठी आता इंटरनेटसारखी साधने जरी उपलब्ध असली, तरीही त्या, त्या क्षेत्रातील तज्ज्ञ व्यक्तीचे मार्गदर्शनही लागते. अशा तज्ज्ञांचा एक फौजफाटा तयार करून डॅन ब्राऊन त्यांची मदत घेतो. याचा पुस्तकासाठी त्याने ज्या, ज्या व्यक्तींची मदत घेतली आहे त्यांचे आभार पुस्तकाच्या शेवटी नावे घेऊन मानलेले आहेत. सुमारे ७५ जणांची नावे त्यात आढळतील. एवढा खटाटोप करण्याचे कारण पाश्चात्य लेखकांना आपल्या पुस्तकात अचूकता हवी असते. त्यामुळे त्यांची पुस्तके माहितीपूर्ण ठरतात. त्यावर नंतर वादंग होत नाहीत. या पार्श्वभूमीवर आपल्याकडच्या लेखकांचा माहिती मिळवण्यात, त्या, त्या विषयांचा अभ्यास करण्यात किती आळस असतो, हे दिसून येईल. इतकेच काय, पण जिथे फक्त ज्ञान व माहिती एवढेच पुस्तकात द्यायचे आहे, अशा शालेय पाठ्यपुस्तकांत लेखकांनी किती घोडचुका केलेल्या असतात याची सुरस व चमत्कारिक माहिती आपण वृत्तपत्रांत वाचतो. परिणामी अचूक ज्ञानाचा, शुद्धतेचा संस्कार आपल्या नव्या पिढीवर कसा होणार? ‘डिजिटल फॉर्टेस’ या कादंबरीत महासंगणकाचे क्षेत्र उलगडून दाखवलेले आहे तर डिसेप्शन पॉइंट या कादंबरीत सर्व आधुनिक विज्ञानाचा आधार घेतला आहे. ‘लॉस्ट सिम्बॉल’ कादंबरीत ऐतिहासिक काळातील घडामोडी, त्या वेळची चित्रकला, प्राचीन तंत्रविद्या वगैरेंचे सहाय्य घेतले आहे. ‘द दा विंची कोड’ व ‘एन्जल्स अँड डेमन्स’ या दोन कादंबऱ्यात तर सरळ सरळ खिश्चन धर्माच्या गाभ्यालाच हात घातला आहे. अन् हे सारे एवढे अभ्यासपूर्ण आहे, की वाचकांची नुसतीच करमणूक होत नाही, तर त्यांना अनेक गोष्टींचे ज्ञानही होते. आपल्याकडे तर एवढे विविध विषय आहेत, की आपली प्राचीन पुराणे, धर्मग्रंथ, इतिहास या विषयी पुस्तकांच्या मालिका निघू शकतील. पण त्यासाठी अचूकता व शुद्धता यांची आवड लेखकाला असायला हवी. त्याच्याकडे कल्पकता व अभ्यासू वृत्ती असायला हवी, असे लेखक भारतात व महाराष्ट्रात क्वचित आढळतात. आपले लेखक प्रेम कहाण्यांसारखे मनोरंजनात्मक लिखाण करतील किंवा करूण कहाण्या लिहितील, अशी ही दारूण अवस्था आहे. डॅन ब्राऊनच्या कादंबऱ्या वाचल्यामुळे वाचकाला आनंद मिळतो. तसेच तो बहुश्रुत आणि ज्ञानीही बनतो. या तरुण लेखकाने एका पाठोपाठ एकेक अशा कादंबऱ्या लिहिल्या आहेत, की त्यांचा एक जागतिक विक्रम झाला आहे. त्यांचा खप कित्येक कोटी प्रतींचा झाला आहे आणि अब्जावधी संपत्तीची उलाढाल झाली आहे. त्यांच्या आगामी कादंबरीची जाहिरात आली, की लगेच आगाऊ नोंदणीला सुरुवात होऊन आधीच कित्येक लाख प्रती नोंदल्या जातात. शिवाय डॅन ब्राऊनचे यश केवळ एका कादंबरीपुरते सीमित नाही. त्याच्या प्रत्येक कादंबरीला तेवढाच प्रतिसाद मिळतो. या कादंबरीत गूढ गोष्टींचा पाठलाग, मृत्यूनंतरचे जीवन, आत्मे किंवा पिशाच्च, नरक, परमेश्वर वगैरे सर्व गोष्टी आहेत. नरकातील अग्निप्रलय, नीती-अनीती वगैरे गोष्टी आपल्या प्राचीन ग्रंथांतही आहेत. रौरव, कुंभीपाक वगैरे नरकातील विविध प्रकारांची वर्णनेही आहेत. पिशाच्च, पुनर्जन्म, शाप, तळतळाट वगैरेबद्दल तर एवढी माहिती भरलेली आहे, की तेवढी पाश्चात्यांच्या प्राचीन ग्रंथांतही नसेल, तसेच आपला इतिहास तर विविध प्रकारचा आहे. मानवी संघर्ष तर रामायण-महाभारत काळापासून घडत आलेले आहेत. नीती-अनीती, पाप-पुण्य या कल्पनांचा ऊहापोह कृष्णाने गीतेत अर्जुनाला उपदेश करताना केला आहे. एवढा सारा खजिना आयता आपल्याकडे असताना त्यावर आधारित कादंबऱ्या लिहिणारा भारतीय डॅन ब्राऊन आपल्याकडे का निर्माण होत नाही? या प्रश्नाचे उत्तर वाचकांनी ही कादंबरी वाचल्यावर विचार करून ठरवावे. ...Read more

Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review

Latest Reviews

Athavninche Moti
Athavninche Moti by Vera Gissing Rating Star
LOKPRABHA - 01-06-2018

महायुद्धाच्या अशाही आठवणी... होलोकास्ट अर्थात ज्यूंचा नरसंहार, दुसऱ्या महायुद्धातील एक काळा इतिहास. हिटलरच्या सत्तापिपासू वृत्तीतून जन्माला आलेला हा प्रकार इतका भयंकर होता की, नाझी फौजांनी जिंकलेल्या प्रत्येक प्रदेशातील जनता भयभीत होत असे. १९३९ सालीझेकोस्लोव्हाकियावर जर्मन फौजांनी कब्जा मिळवला तेव्हा तेथील लोकांमध्येदेखील हीच भावना होती. डायमंड कुटुंबीय त्यांपैकीच एक. नाझींच्या हाती लागून छळछावणीत अडकून पडण्याची, तेथेच प्राण गमावण्याची भीती त्यांनाही होतीच. हजारो बालकेदेखील याच भीतीच्या छायेत होती. पण एका सद्गृहस्थाने प्रचंड मेहनत करून त्यांपैकी ६६९ बालकांना थेट ब्रिटनला नेले. त्यापैकीच एक म्हणजे व्हेरा गिसिंग. म्हणजेच या पुस्तकाची लेखिका. झेकोस्लोव्हाकियात असताना नाझींचा हल्ला, तेथून निघून ब्रिटनला आल्यानंतर नव्या कुटुंबातील वास्तव्य, तेथील पुढील आयुष्य असा सारा प्रवास लेखिकेने या पुस्तकात मांडला आहे. हा केवळ लेखिकेचा प्रवास नाही. तिच्या वाट्याला आलेले दु:ख हे त्याकाळच्या संपूर्ण समाजाचे चित्रण आहे. लेखिकेने जरी स्वत:चा प्रवास मांडला असला तरी त्यात केवळ स्वत:च्या दुखण्याखुपण्याला प्राधान्य दिलेले नाही. व्हेराने तिच्या ब्रिटनमधील सुरुवातीच्या वास्तव्याच्या साऱ्या नोंदी रोजनिशी स्वरूपात मांडून ठेवल्या आहेत. ब्रिटनमध्ये ती तिच्या दत्तक आई-वडिलांबरोबर राहत असली तरी तिची मूळची ओढ तशीच आहे. झेक भाषा, तिचे मूळ गाव याची ओढ तिला सतत छळत असते. देश सोडून आई-वडिलांपासून ताटातूट झालेली मुलगी काय विचार करते याचे प्रत्यंतर तिच्या डायरीत दिसून येते. नंतरच्या काळात तिचा आई-वडिलांबरोबरचा पत्रव्यवहारदेखील या पुस्तकातून उलगडत जातो. व्हेराने तिचे हे सारे अनुभव, रोजनिशी, पत्रे सारे पुस्तकरूपाने १९८८मध्ये ‘पल्र्स ऑफ चाइल्डहूड’ या नावाने प्रकाशित केले आणि यामुळेच ज्या व्यक्तीने त्या ६६९ बालकांना वाचवले तो माणूसदेखील प्रकाशात आला. त्याचे नाव होते निकोलस विन्टन. तो ब्रिटनमधील एक शेअर व्यावसायिक होता. व्हेरा ही त्याने सुटका केलेल्या बालकांतील पहिली ‘मुलगी’. पुढे ती सर्व ६६९ बालके ही विन्टनची मुले म्हणून ओळखली जाऊ लागली. विन्टनला नंतर अनेक मानसन्मान मिळाले. व्हेराची ही कथा अशा साऱ्या आठवणींचा एक मस्त कोलाज आहे. दु:खातून सुखद स्मृतींना जन्म देणारी ही सत्यकथा आहे. –राधिका कुंटे ...Read more

Sanvadu Anuvadu
Sanvadu Anuvadu by Uma Kulkarni Rating Star
अक्षय चोरगे

अनुवादाच्या क्षेत्रात उमातार्इंचा अनुभव खूपच दांडगा आहे. लग्नापर्यंतचा काळ बेळगावात गेल्याने कन्नड भाषा कळत होती, मात्र ती त्यांची बोली भाषा नव्हती. पती विरुपाक्ष मात्र कन्नड बोलणारेच होते. त्यांच्या नोकरीमुळे लग्नानंतर पुण्याच्या वास्तव्यात मित्र परवारात सकाळ -संध्याकाळ फिरणे, बाहेर जेवणखाण आणि आपसात भरपूर गप्पा, हाच उद्योग होता. या वेळी एकमेकांच्या साहित्यप्रेमाची ओळख पटली. त्याच वेळी कन्नड साहित्यातील शिवराम कारंतांच्या कादंबरीला तिसरा ज्ञानपीठ पुरस्कार मिळाला. मराठी साहित्यापेक्षा कन्नड भाषेत निराळे काय आहे, याविषयी त्यांना औत्सुक्य होते. विरुपाक्षांनी कारंतांची ही कादंबरी वाचण्यासाठी मागवून घेतली, व त्यातील आशय जमेल तसा उमातार्इंना ते सांगू लागले. सहजच उमाताई त्याचं भाषांकन मराठीत कागदावर उतरवू लागल्या आणि हाच त्यांच्याकडून घडलेला पहिला अनुवाद. लहानपणच्या बेळगावातील वास्तव्याविषयी, तसेच नातेसंबंध, सामाजिक घडामोडी, याविषयीच्या अनुभवाविषयीचे कथन येते. आजूबाजूचा परिसर, मित्रमंडळी यांच्या प्रेमळ आठवणी, थोर साहित्यिकांच्या सहवासाचा, त्यांच्या स्वभावाचा समृद्ध करणारा अनुभवही कधी मिस्कीलतेने, कधी गंभीर भाष्य करून त्या सांगतात. आयुष्यात त्यांना भेटलेल्या विविध व्यक्तिरेखांच्या सवयी, स्वभाव बारकाईने सांगून त्यांची आपल्याशीही सहज भेट घडवतात. यात साहित्यिक लेखन, खाद्य पदार्थांची देवाणघेवाण, त्यांचा चित्रकलेचा छंद, नवीन गोष्ट शिकणे या सगळ्याची ओळख होते. नेहमीच्याच ओघवत्या शैलीतील हे वर्णन कन्नड संस्कृतीशी जोडून घेणारे, वाचकांना पुस्तकाशी गट्टी करायला लावणारे आहे. लेखिकेने आयुष्याच्या पूर्वार्धातील बेळगावातील वास्तव्याविषयी, नातेसंबंधांविषयी, सामाजिक घडामोडींविषयीचे कथन; तसेच, आजूबाजूचा परिसर, मित्रमंडळी यांच्या प्रेमळ आठवणी, थोर साहित्यिकांच्या सहवासाचा, त्यांच्या स्वभावाच्या समृद्ध करणाऱ्या अनुभवाविषयी केलेले मिस्कील, तर कधी गंभीरही भाष्य. ...Read more