* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Original Book Title: MAN,INTERRUPTED
  • Availability : Available
  • Translators : VIDULA TOKEKAR
  • ISBN : 9788184980929
  • Edition : 1
  • Weight : 0.00 gms
  • Pages : 200
  • Language : Translated From ENGLISH to MARATHI
  • Category : BIOGRAPHY
Quantity
JAMES BAILEY SUFFERED FROM A BIZARRE AND DEBILITATING FORM OF OBSESSIVECOMPULSIVE DISORDER (OCD). HE WAS ACUTELY ANXIOUS ABOUT MIND-ALTERING DRUGS GETTING INTO HIS SYSTEM AND WARPING HIS BEHAVIOUR. PARANOID QUESTIONS WOULD ROUTINELY PLAGUE HIM. WERE PEOPLE TRYING TO SPIKE HIS FOOD? COULD HE GET HIGH JUST BY TOUCHING A PHOTOGRAPH OF A MARIJUANA LEAF? THE TREATMENT PROGRAMME HE WENT THROUGH AT A SPECIALIST AMERICAN CLINIC BROUGHT HIM FACE TO FACE WITH HIS NIGHTMARES. HE WAS ASKED TO MINGLE AND SHAKE HANDS WITH THE LOCAL JUNKIES, OVERCOMING HIS FEAR THAT WHATEVER THEY`D TAKEN WOULD BE TRANSMITTED TO HIM THROUGH THEIR SKIN. THE LONGER HE RESISTED WASHING HIS HANDS, THE BETTER HE WAS GETTING. IT IS A TESTIMONY TO BAILEY`S INDOMITABLE SPIRIT THAT HE IS NOW ABLE TO SEE THE ABSURDITY OF MANY OF THE BIZARRE SITUATIONS IN WHICH HE FOUND HIMSELF, AND THIS QUIRKY SENSE OF HUMOUR, COMBINED WITH HIS STRENGTH OF CHARACTER, HELPED HIM TO RECOVER AND GO BACK OUT TO FACE THE WORLD AGAIN. MAN, INTERRUPTED GIVES US A GLIMPSE INTO THE TORTURED WORLD OF A MAN SUFFERING FROM WHAT IS AN INCREASINGLY COMMON DISORDER. BUT FAR FROM BEING A DOOM-LADEN ACCOUNT OF MENTAL ILLNESS, THE RESULT IS UNIQUELY REVEALING, HILARIOUSLY ENTERTAINING AND WONDERFULLY REWARDING.
यथार्थ स्मृतिचित्रे – डेली टेलिग्राफ तुमचं हृदय काम करत असेल आणि तुम्ही हसू शकत असाल, तर हे पुस्तक घरी न्या. तुम्हाला ते आपलंसं वाटेल – ब्रायन रेली. चित्रपट निर्माता. जेम्सच्या भावनिक प्रवासाचे फार गंभीर आणि गमतीदार चित्रण... क्याचर इन द राय आणि वन फ्लू ओव्हर द ककूज नेस्ट यांच्या मधली ही गोष्ट आहे – विचित्र विलक्षण जेम्स बेली हा विचित्र आणि खचवून टाकणा-या ऑब्सेसिव्ह कंपल्सिव्ह डिसऑर्डर (ओसीडी) ने ग्रासला होता. मनावर परिणाम करणारी औषधं आपल्या शरीरात जातील आणि आपल्या मनावर ताबा मिळवतील, या भीतीने तो पछाडला होता. भीतिदायक प्रश्नांनी नेहमी त्याच्यावर पगडा बसवलेला असायचा. लोक त्याच्या अन्नात काहीतरी मिसळतील का? मारिजुआनाच्या पानांच्या फोटोला हात लावला तर नशा चढेल का? अमेरिकेतील एका विशेष रुग्णालयात, त्याच्यावरच्या उपचार कार्यक्रमामध्ये तो आपल्या सर्व भयानक दु:स्वप्नांना सामोरा गेला. त्याने स्थानिक भणंगांमध्ये मिसळावं, त्यांच्याशी हात मिळवावेत आणि त्यांनी जे काय घेतलं आहे ते त्यांच्या आणि आपल्या त्वचेमार्फत आपल्या शरीरात जाईल, या भीतीवर मात करावी; असं त्याला सांगण्यात आलं होतं. हात धुण्याची प्रबळ इच्छा तो जेवढी पुढे ढकलू शकेल, तेवढा तो सुधारेल. हे कथन म्हणजे बेलीच्या अजिंक्य चैतन्याचा आविष्कार आहे, की जो, स्वत: ज्या अतक्र्य प्रसंगांत होता, त्यातली विसंगती आता सांगू शकत आहे आणि ही मिश्कील विनोदबुद्धी आणि त्याच्या जोडीला असलेली चारित्र्यातली शक्ती यामुळेच त्याला बरं व्हायला आणि परत येऊन जगाला सामोरं जायला बळ मिळालं आहे. ‘मॅन, इंटरप्टेड’ हे आपल्याला माणसाच्या दिवसेंदिवस अधिकच दृष्टीस पडणाNया, पिळवटून टाकणा-या एका जगाची ओळख करून देतं. पण हा एक मानसिक आजाराचा नीरस वृत्तान्त राहत नाही; तर एक अत्यंत खुलं, प्रचंड करमणूक करणारं आणि अतिशय समाधान देणारं रंजक कथन होऊन जातं.
Video not available
Keywords
Customer Reviews
  • Rating StarDainik Deshdoot 19.9.10

    मानसिक व्याधी किती वेगवेगळ्या प्रकारच्या असतात. भीती, क्रोध, तिरस्कार, द्वेष, काळजी, असूया या प्रकारच्या मानसिक व्याधींनी हैराण किंवा त्रस्त झालेले लोक याबद्दल मानसोपचारसुद्धा घेतात. हा उपचार घेण्याचा कालावधी पार पाडणं एक दिव्य असतं. हे दिव्य पार करतना त्याला कुटुंबाची आणि स्नेहीमंडळींची सोबत हवी असते. ऑब्सेसिव्ह कंपाटसिव्ह डिसऑर्डर नावाच्या मनोरुग्णाची कथा-व्यथा वाचण्यात आली. (ओसीडी) सतत जीवाच्या भीतीने तो सत्रस्त असायचा. कोणी आपल्या अन्नात काही विष तर नाही मिसळणार? कुणाच्या स्पर्शातून एखादं व्यसन अंगात संचारणार तर नाही? इतकंच काय मारिजुआनाच्या पानांचा फोटोसुद्धा त्या व्यक्तीला भयावह वाटतो म्हणजे किती अडचणीत हा रुग्ण सापडला होता, हे कळते. पुन्हा पुन्हा कुलूप नीट लागलंय की नाही हे ओढून बघणं, नळ, लाईट बंद असण्याची सतत खात्री करत रहाणं, हे वरकरणी अगदी बालिश वाटतं पण हा एक फार मोठा मानसिक रोग आहे. त्यापासून सुटका करून घेताना बेली या पात्राला आलेले अनुभव या पुस्तकात विशद केले आहेत. ‘मॅन इंटरप्टेड’ असं या पुस्तकाचं नाव आहे. विदुला टोकेकर यांनी अगदी मानवतावादी दृष्टिकोनातून याचा अनुवाद केला आहे. त्या म्हणतात, या रोगाचा रुग्ण हा सतत भंगलेल्या विचारांचा बळी असतो. तरीही ते दिसून न येण्याच्या खटपटीत तो अधिकच केविलवाणा दिसतो. अशा रुग्णांना सहानुभूतीबरोबरच आधार देण्याचीही गरज असते. आपल्या भारतीय संस्कृतीत नशिबाने कुटुंब व्यवस्थेमुळे फारसं कुणाचं बालपण असुरक्षित राहत नाही. परंतु परदेशात मात्र सुरक्षित बालपणामुळे अनेक संकटं उभी राहतात. त्यापैकी या मनोव्यापारांच्या व्याधी असतात. एक काम करणारा अभिनेता ते ओसीडी रोगाने पछाडलेला मनोरुग्ण असा जेम्स बेली यांचा जीवनपट यातून उलगडत जातो. या रोगाच्या रुग्णानेच स्वत:चे अनुभव जसेच्या तसे कथन केले आहेत. सतत निराधार, अनाठायी भीती आणि काळजीने ग्रासलेली ही व्यक्ती ‘जर-तर’च्या फेऱ्यात अडकते. समुपदेशक, डॉक्टर, इतर रुग्ण अशी सगळी सरमिसळ यातून वाचायला मिळते. काही रुग्ण सतत हातपाय धुऊन जंतू संसर्गापासून सुटका करून घेणारे तर काही पुन्हा पुन्हा तेच संदर्भ टिपून ठेवणारे असा माहीत असताना स्वत:ला त्यातून प्रयत्नपूर्वक बाजूला काढून या रोगाशी सामना करणे तर अगदी कठीण काम होते. तरीही प्रयत्नांची पराकाष्ठा करून जेम्स बेली यातून कसा बाहेर येतो हे वाचून वाचकांनी स्वत:ची या रुग्णांसाठी असलेली दूरदृष्टी व्यापक केली तर अनुवादिकेला आनंद होईल इतके त्यांनी हे अनुभव जिवंतपणे मांडलेत. ...Read more

Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review

Related Books

People Who Bought This Item Also Bought

Latest Reviews

ANANDTARANG
ANANDTARANG by GRECHEN RUBIN Rating Star
DAINIK LOKMAT 13-10-2019

परिवर्तनाचे बारा महिने... माणसाला मिळालेल्या आयुष्याला प्रवाहीपणाचे वरदान लाभले आहे. परंतु, कधी कधी माणूस एखाद्या चक्रव्यूहात अडकत जातो. एव्हाना त्याच्या आयुष्यात आनंद, समाधान, सुख, शांतता हे शब्द त्याला निरर्थक वाटू लागतात. ग्रेचेन रुबिनला पण आयुष्ाच्या एका विशिष्ट टप्प्यावर अनपेक्षितपणे वेळेचे महत्त्व अधोरेखित होते आणि तेथून पुढे सुरू होतो, त्याच्या आनंदाचा नवा शोध. त्याच परिवर्तनाच्या नांदीला हाताशी ती एक वर्ष हॅपीनेस प्रोजेक्टला वाहून घेते. आनंदी कसे व्हावे, याविषयी उपजत आलेले शहाणपण, युगायुगाचे संशोधन आणि माहिती यांच्या आधारे तंत्रशुद्ध शिक्षण घेते. हा तिचा बारा महिन्यांचा प्रवास म्हणजे नेमके काय आहे, त्यात तिने कोणकोणते प्रयोग केले त्याची रोचक कहाणी म्हणजे आनंदतरंग हे पुस्तक. ...Read more

EKA LALASENE
EKA LALASENE by MANJUL BAJAJ Rating Star
DAINIK LOKSATTA (LOKRANG) 13-10-2019

मानवी मनोव्यापारांचे भेदक चित्रण... ‘एका लालसेने’ हा मंजुल बजाज या लेखिकेच्या इंग्रजी कथासंग्रहाचा डॉ. शुचिता नांदापूरकर-फडके यांनी मराठीत केलेला अनुवाद आहे. समकालीन भारतीय लेखक-लेखिका इंग्रजी भाषेत कोणत्या प्रकारचे साहित्य लिहितात, त्यांच्या आस्थेच विषय काय आहेत... हे समजून घेण्यासाठी एक नमुना म्हणून हा अनुवादित कथासंग्रह महत्त्वाचा आहे. बजाज यांनी या कथासंग्रहात भारतातल्या विविध राज्यांतील, गाव-खेड्यांतील, शहरांतील लोकांचे जीवन, त्यांच्या मनोव्यापाराचे विविध पदर यातील कथांमधून उलगडून दाखवले आहेत. कथांमधील पात्रांचे सशक्त व्यक्तिचित्रण आणि कोणत्याही सामाजिक संकेतांचा दबाव न घेता थेटपणे व्यक्त होणे हे बजाज यांच्या लेखनाचे, कथांचे वैशिष्ट्य आहे. स्वार्थलोलुपता, लालसा, माणसांचे कामजीवनासंबंधीचे विचार, इच्छा-आकांक्षांची तृप्तता न झाल्यास माणसांना येणारी विफलता असे सारे काही त्यांच्या कथांमध्ये कोणताही आडपडदा न ठेवता चितारलेले आहे. आपल्याकडे ज्या प्रकारची समाजरचना आहे. त्यात स्त्रीच्या सर्वच प्रकारच्या इच्छा-आकांक्षांना दुय्यम लेखले जाते, त्यातूनही एखादीनं आपल्याला हवे तसे जीवन जगण्याचा प्रयत्न केला तर अशा स्त्रीला नैतिकतेच्या कठोर चौकटीतून पाहिले जाते. साहित्यातही अशा सामाजिक परिस्थितीचेच तर प्रतिबिंब उमटते... मात्र बजाज यांच्या कथांमधील नायिका अशा रूढ वाटेने चालण्याचेच नाकारतात. या नायिकांना आत्मभान आहे. स्वत:च्या आनंदासाठी काही करण्यातून त्यांना अपराधगंड येत नाही, हेच या कथांचे बलस्थान आहे. याशिवायही भवतालत सतत घडत असणाऱ्या व्यावहारिक, राजकीय, आर्थिक बदलांचे तीव्र भान लेखिकेला आहे. या बदलांकडे ती संवेदनशीलतेने आणि अनेक कोनांमधून पाहते. या साऱ्याचा प्रत्यय या कथासंग्रहातील कथा वाचताना येत राहतो. ...Read more