AJAY PANDE

About Author

Birth Date : 20/04/1966


CURRENTLY, AJAY PANDEY IS WORKING AS AN IRS IN THE INDIAN REVENUE SERVICE.HIS EDUCATIONAL BACKGROUND IN THE FIELD OF ENGINEERING, TWO DECADES OF SERVICE IN THE INDIAN REVENUE SERVICE AND HIS CLOSE RELATIONSHIP WITH VARIOUS INTELLIGENCE AGENCIES OF THE WORLD AS WELL AS THE WORLD BANK AND THE INTERNATIONAL MONETARY FUND IN WASHINGTON DC.

सध्या अजय पांडे भारतीय राजस्व सेवेत म्हणजेच इंडियन रेव्हेन्यू सव्र्हिसमध्ये ह्यआयआरएसहृ कार्यरत आहेत.त्यांची इंजिनियरिंग क्षेत्रातली शैक्षणिक पाश्र्वभूम़ी इंडियन रेव्हेन्यू सव्र्हिसमधील दोन दशकांचा कार्यकाल जगातील निरनिराळया गुप्तचर विभागांश़ी तसेचे जागतिक बँक आणि वॉशिंग्टन डीसी येथील जागतिक नाणे निधी यांच्याशी असलेले निकटवर्तीय संबंध अमेरिकेतील भारतीय वकिलातीबरोबरचा संपर्वÂ आणि अंमेरिकेतील नॉर्थ वॅÂरोलिना येथील डयूक युनिव्हर्सिटीतील शिक्षण़्ा याद्वारे त्यांना जागतिक भूराजकीय घडामोडी तसेच जगभरातील गुप्तचर विभागातील विविध स्तर आणि सरकारी खाती यांचे आपापसातील गुंतागुंतीचे संबंध याविषयी अतिशय सखोल माहिती मिळाली आहे.यासगळयाचा परिपाक म्हणजेच ही चित्तथरारक कादंबरी. अजयच्या पत्नीचे नाव आहे सुमिता आणि मुलाचे प्रांजल.
Sort by
Show per page
Items 1 to 1 of 1 total
RESONANCE Rating Star
Add To Cart INR 395

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे