* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Original Book Title: MY LIFE AS A TRAITOR
  • Availability : Available
  • Translators : RESHMA KULKARNI-PATHARE
  • ISBN : 9789386175052
  • Edition : 1
  • Publishing Year : SEPTEMBER 2016
  • Weight : 0.00 gms
  • Pages : 194
  • Language : Translated From ENGLISH to MARATHI
  • Category : AUTOBIOGRAPHY
Quantity
Buying Options:
  • Print Books:
AT THE AGE OF TWENTY, ZARAH GHAHRAMANI WAS SWEPT OFF THE STREETS OF TEHRAN AND TAKEN TO THE NOTORIOUS EVIN PRISON, WHERE CRIMINALS AND POLITICAL DISSIDENTS WERE HELD SIDE BY SIDE IN CONDITIONS OF LEGENDARY BRUTALITY. IN THIS RICHLY TEXTURED MEMOIR, SHE TELLS THE TERRIFYING, INSPIRING STORY OF HER TIME IN PRISON. MY LIFE AS A TRAITOR CELEBRATES A TRIUMPH OF THE INDIVIDUAL OVER THE STATE AND IS AN AFFECTING ADDITION TO THE LITERATURE OF STRUGGLE AND DISSENT.
`माय लाइफ अ‍ॅज अ ट्रेटर` ही कथा आहे झारा गहरमानी या सामान्य मुलीची. कैदेच्या अंधारात लुप्त झाल्यापासून तिथून पुन्हा स्वातंत्र्याकडे केलेल्या तिच्या निरतिशय धीट प्रवासाची. सदर विदारक प्रवास पूर्णत्वाला नेताना झारा स्वतःमधील सामथ्र्याबद्दल अनभिज्ञ होती; पण परिस्थितीनुरूप तिला आपल्यातलं ते सामथ्र्य जागृत करून त्याचा योग्य तो वापर करावा लागला. झारानं हे सगळं नेमकं कसं साधलं आणि एका सामान्य पर्शियन मुलीपासून ती एका धैर्यवान, करारी कार्यकर्तीमध्ये कशी रूपांतरित झाली, याची ही प्रेरणादायक कथा आहे.
म.स.प.-स.ह.मोडक उत्कृष्ठ अनुवादित ग्रंथ पारितोषिक २०१६
Video not available
No Records Found
No Records Found
Keywords
"#MARATHIBOOKS#ONLINEMARATHIBOOKS#TRANSLATEDMARATHIBOOKS#TBC#TRANSLATEDBOOKS@50% #MIZARAHGHAHRAMANIEKDESHDROHI #MYLIFEASATRAITOR #मीझारागहरमानीएकदेशद्रोही #AUTOBIOGRAPHY #TRANSLATEDFROMENGLISHTOMARATHI #RESHMAKULKARNI-PATHARE ZARAH GHAHRAMANI "
Customer Reviews
  • Rating StarVijay Gokhale

    फारच छान....

  • Rating StarKiran Borkar

    ही कथा आहे एका सामान्य मुलीची ,इराण मधील खोमेनीच्या जुलमी राजवटीविरुद्ध वागणारी झाराची ,तुरुंगात खितपत पडल्यानंतर पुन्हा स्वातंत्र्याकडे केलेल्या प्रवासाची . या प्रवासात तिला स्वतःचे सामर्थ्य कळले आणि त्याचा योग्य वापर कसा करावा याची जाणीव झाली .एका ामान्य पर्शियन मुलीपासून ती एका करारी कार्यकर्तीत कशी परावर्तित झाली याची हि कथा. माय लाईफ ऍज अ ट्रेटर या मूळ पुस्तकाचा सुंदर अनुवाद ...Read more

  • Rating StarDAINIK LOKMAT 29-01-2017

    ज्वलंत अनुभवांचे प्रखर आत्मकथन... स्थापित व्यवस्थेच्या विरोधात बोलताना, शासनाच्या विरोधात आंदोलन करताना त्याचे परिणाम किती भीषण असू शकतात, याची खरंच आंदोलनकर्त्यांना कुठे कल्पना असते? जेव्हा अशाच एखाद्या आंदोलनात पकडले गेल्यानंतर देशद्रोही म्हणून बंिस्त केले जाते. जगाशी संपर्क तुटतो आणि एकांतवास भोगतानाच अनन्वित अशा अत्याचारांना सामोरे जावे लागते, तेव्हा खऱ्या अर्थाने संपूर्ण भावविश्वाची उलथापालथ होऊन जाते आणि स्वत:विषयीच्याच भ्रामक कल्पनांना धक्का बसतो आणि वास्तवात आपण परिस्थितीच्या विरोधात संघर्ष करण्यात किती दुबळे असतो, याची प्रकर्षाने जाणीव होते. या साऱ्यांचाच वास्तवदर्शी वेध आणि एक ज्वलंत अनुभव म्हणजे ‘मी झारा गहरमानी एक देशद्रोही’ हे पुस्तक. मूळची पर्शियन असलेल्या झारा गहरमानी या तरुणीने केलेले प्रांजळ आत्मकथन आणि तुरुंगवासात छळ भोगत असताना मनात उमटलेले विचार या पुस्तकरूपाने समोर येतात. रेश्मा कुलकर्णी-पाठारे यांनी लेखिकेच्या भूमिकेत शिरून सारे प्रसंग लिहिल्याने अनुवादही चांगला झालेला आहे. ‘माय लाईफ अ‍ॅज अ ट्रेटर’ या मूळ पुस्तकाचा अनुवाद प्रभावीपणे करण्यात आला आहे. कोणत्याही क्षणी कोणत्याही प्रकारची हिंसा आपल्यासमवेत होऊ शकेल, अशा एका वातावरणात राहत असतानाही तिने ज्या पद्धतीने परिस्थितीचा सामना केला आहे. ते वाचताना आपणही झाराच्या भावविश्वाशी एकरूप होऊन जातो. या प्रवासात तिला सोबत असते ती सोहराब नावाच्या एका वेडसर कैद्याची. तो तिच्या वरच बंदिस्त असतो. सुरुवातीला ज्याला ती झिडकारत असते, तोच एकमेव संवादाचा आधार आहे, हे तिच्या लक्षात येते. त्यालाही नकळतपणे तिची काळजी वाटत असते. तो तिला वेळोवेळी सावधही करत असतो. त्याच्या प्रेमात तर आपण पडलो नाही ना, असेही तिला वाटून जाते. अशा झारा जेव्हा बाहेर पडते आणि मोकळ्या वातावरणात येते व घरी परत जाते तो प्रवास आपल्यालाही सुटकेचा नि:श्वास सोडायला लावतो. ...Read more

  • Rating StarDAINIK MAHARASHTRA TIMES 18-12-2016

    झारा गहरमानी या सामान्य मुलीची ही आत्मकथा आहे. झारा ही एक सामान्य पर्शियन मुलगी. एव्हिन तुरुंगासारख्या भीषण ठिकाणी राहण्याची तिच्यावर वेळ येते. मात्र ती तेथून निसटते. तुरुंगातून बाहेर पडण्यासाठी ती जी जिद्द दाखवते, ती निश्चितच स्तिमित करणारी आहे. तिचया या बाह्य प्रवासाबरोबरच आंतरिक प्रवासाचे दर्शनही या पुस्तकात घडते. एका सामान्य स्त्रीपासून एका धाडसी, निग्रही कार्यकर्तीमध्ये झालेले तिचे रूपांतरही या पुस्तकातून दिसते. ...Read more

  • Read more reviews
Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review
PLEASE SEND YOUR AUDIO REVIEW ON editorial@mehtapublishinghouse.com

Related Books

People Who Bought This Item Also Bought

Latest Reviews

RUCHIRA BHAG -1
RUCHIRA BHAG -1 by KAMALABAI OGALE Rating Star
संजीव_वेलणकर

*आज २० एप्रिल* *आज दोन लाख सुनांची एकच आई हे नाव कमवणाऱ्या #कमलाबाई_ओगले यांचा स्मृतिदिन.* जन्म. १६ सप्टेंबर १९१३ सांगली जिल्ह्यातील कुंडल येथे. कमलाबाई ओगले या माहेरच्या गोदूताई अनंत दांडेकर. त्याचा विवाह सांगलीतील कृष्णाजी ओगले यांच्याशी झाला. कमलााई ओगले यांच्या पाककला कृतींवरच्या ‘ रुचिरा‘ हे पुस्तक १९७० च्या सुमारास आले. कुठलाही प्रकाशक, या नाव नसलेल्या कमलाबाई ओगले यांचे हे पुस्तक स्विकारावयास तयार होईना काही प्रकाशकांनी तर बाईंकडेच प्रकाशनासाठी पैसे मागितले. पण या पुस्तकाच्या गुणवत्तेवर आणि उपयुक्ततेवर १०० % विश्वास असणार्‍या ओगल्यांनी धीर न सोडता त्यांचे आणि मुकुंदराव किर्लोस्करांचे स्नेही श्री. भिडे यांच्या मार्फत मुकुंदराव किर्लोस्कर यांना गाठले आणि पुस्तक प्रकाशनाचा प्रस्ताव ठेवला. वृत्तीने पूर्णत: व्यावसायिक असणार्‍या मुकुंदरावांनी फायदा होणार नाही म्हणून हे पुस्तक स्वीकारण्यास नकारच दिला होता पण भिडे यांनी पटवल्यावर आणि तोटा झालाच तर तो सोसण्याची तयारी ओगल्यांनी दाखवल्यावर मुकुंदराव तयार झाले . किर्लोस्कर समूहाने ‘ स्त्री सखी प्रकाशन ‘ या संस्थेची मुहूर्तमेढ रोवली आणि पहिलेच पुस्तक म्हणून ‘ रुचिरा ‘ चे प्रकाशन केले. या पुस्तकामुळे कमलाबाई ओगले या सर्वच स्तरांत अतिशय लोकप्रिय झाल्या. त्यांना परीक्षक म्हणून पूर्वीपेक्षा जास्त बोलावणी येऊ लागली. केंद्रीय मंत्री शंकरराव चव्हाण, आबासाहेब खेबुडकर — कुलकर्णी, दुर्गाबाई भागवत, शांता शेळके, मोहिनी निमकर,अशा अनेक नामवंतांच्या हस्ते त्यांचे कित्येक सत्कार झाले. मुंबईच्या एस.एन.डी.टी. विद्यापीठात त्यांनी वर्ग घेतले. रुचिरा - भाग १ ने अभूतपूर्व यश मिळवले. वास्तविक रुचिराचे जे हस्तलिखित प्रथम तयार केले होते त्यात १०५० पदार्थकृतींचा समावेश होता. परंतु पुस्तक फार मोठे होईल व किंमतीलाही भारी होईल म्हणून त्यातले ३५० पदार्थ कमी करून रुचिरा प्रसिद्ध केले. या बाजूला काढलेल्या ३५० पदार्थांमध्ये अजून काही नवीन पदार्थांची भर घालून रुचिरा - भाग २, सन १९८५ मध्ये प्रसिद्ध केला आहे. कमलाबाई आपल्या मुलांकडे ऑस्ट्रेलियाला गेल्या असताना तेथेही ह्यांना नवनवीन पदार्थांचे प्रयोग केले. ऑस्ट्रेलियन सुगरणींकडून तेथील पदार्थांची माहिती करून घेतली व त्या पदार्थांना भारतीय चव देऊन रुचिराच्या पद्धतीनुसार वाटी चमच्याच्या प्रमाणात तयार केले. त्यामुळे रुचिरा - भाग २ मध्ये अनेक नाविन्यपूर्ण पदार्थांची रेलचेल आहे. स्वीडीश ऍपल पुडींग, स्वीस फिंगर्स, मटी ब्रिझल्स, ब्लॅक फॉरेस्ट केक, चीज मिरची भात, शानसाक, हुसेनी कबाब करी, ब्राऊन स्ट्यू अशा नावांनीच तोंडाला पाणी सुटावे. ऑस्ट्रेलियात तर त्यांना तीनदा बोलावणी आली. या दोन्ही खंडांत त्यांनी तेथल्या भारतीय आणि स्थानिक स्त्रियांना विविध पदार्थांची प्रात्यक्षिके दाखवली. ऑस्ट्रेलियात शिरा करतांना तूप उपलब्ध नव्हते, तर त्यांनी चक्क तेलावर शिरा करून दाखवला! तोही तितकाच स्वादिष्ट झाला होता. या पुस्तकात महाराष्ट्रीय पदार्थांप्रमाणेच काही तमिळी, पंजाबी, गुजराती आणि बंगाली पाककृतींचा समावेश केला आहे. त्याचप्रमाणे हे पुस्तक मराठी भाषेचे कुंपण ओलांडून कानडी भाषेतही गेले. विद्यामूर्ती सत्यनारायण यांनी भाषांतर केलेल्या कानडी पुस्तकाचे भाग्य मराठी पुस्तकाप्रमाणेच बलवत्तर आहे. या पुस्तकाची हिन्दी, इंग्लिश आणि गुजराती भाषांतही भाषांतरे झाली आहेत. ‘फास्ट फूड ‘ पद्धतीच्या पाक कृती असलेल्या या ‘ रुचिरा ‘ चा दुसरा भागही प्रसिद्ध झाला. एखाद्या लोकप्रिय गाण्याप्रमाणे हे पुस्तक घराघरांत पोचले. हे पुस्तक पुढच्या पिढींतील मुलींना / सुनांना ही आपले पुस्तक वाटते. दोन लाख प्रतींचा खप गाठल्यावर ‘ दोन लाख सुनांची एकच आई ‘अशी caption या पुस्तकाच्या blurb वर दिली गेली होती; ती नि:संशय समर्पक होती. या Blurb ला प्रा. मं. वि. राजाध्यक्षांनी ‘ वेष्टण लेख ‘ असा प्रतिशब्द सुचवला होता.. कमलाबाई ओगले यांचे २० एप्रिल १९९९ रोजी निधन झाले. आपल्या समुहा तर्फे कमलाबाई ओगले यांना आदरांजली. ...Read more