DR. GIRISH VALAVALKAR

About Author


DR. GIRISH WALAWALKAR OBTAINED HIS DOCTORATE IN BIOCHEMISTRY FROM THE UNIVERSITY OF MUMBAI. HE HAS DONE RESEARCH IN ENZYME TECHNOLOGY. MANY OF HIS RESEARCH PAPERS HAVE BEEN PUBLISHED. HE HAS DONE A CERTIFICATE COURSE AT IIM-AHMEDABAD. HE HAS WRITTEN ON VARIOUS TOPICS IN ENGLISH AND MARATHI NEWSPAPERS AND MAGAZINES OF TIMES OF INDIA, INDIAN EXPRESS, DAINIK BHASKAR, LOKMAT, KRISHIWAL GROUPS. HIS DRAMA UNREHITAD WAS TELECASTED ON DOORDARSHAN.

डॉ. गिरीश वालावलकर यांनी मुंबई विद्यापीठातून जीवरसायनशास्त्रामध्ये डॉक्टरेट मिळवली. एंझाईम टेक्नॉलॉजी या विषयात त्यांनी संशोधन केलं आहे. त्यांचे अनेक शोधनिबंध प्रकाशित झाले आहेत. त्यांनी आय.आय.एम.- अहमदाबाद येथे सर्टिफिकेट कोर्स केला आहे. टाइम्स ऑफ इंडिया, इंडियन एक्स्प्रेस, दैनिक भास्कर, लोकमत, कृषीवल या समूहांच्या इंग्रजी, मराठी वृत्तपत्रं आणि नियतकालिकांमध्ये त्यांनी विविध विषयांवर लेखन केलं आहे. त्यांचं अपरिचित हे नाटक दूरदर्शनवरून प्रसारित करण्यात आलं होतं. फरमेंटा बायोटेक लिमिटेड या कंपनीच्या जीवतंत्रज्ञान विभागाचे सी.ई.ओ. म्हणून ते आठ वर्षं कार्यरत होते. जर्मनी, स्वित्झर्लंड, इंग्लंड, स्पेन, श्रीलंका, बांगलादेश, चीन इत्यादी देशांमध्ये व्यवसायासंबंधीची प्रेझेंटेशन्स त्यांनी केली आहेत. सध्या ते वोखार्ड फाउंडेशन चे डायरेक्टर आहेत.
Sort by
Search by Discount
Show per page
Items 1 to 3 of 3 total
33 %
OFF
CEO CHA CABIN MADHUN Rating Star
Add To Cart INR 195 INR 131
33 %
OFF
CORONANANTARCHE UDYOGVISHWA Rating Star
Add To Cart INR 320 INR 214
33 %
OFF
EKE DIWASHI Rating Star
Add To Cart INR 220 INR 147

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे