* Front & back cover images are for illustration purposes only and the price of book is sold separately.
  • Original Book Title: AAJU KHELE
  • Availability : Upcoming (COMMING SOON..!)
  • Translators : SUSHAMA SHALIGRAM
  • ISBN : 9789357209366
  • Edition : 1
  • Publishing Year : AUGUST 2025
  • Weight : 200.00 gms
  • Pages : 232
  • Language : MARATHI
  • Category : NOVEL
Quantity
``AT THIS TIME``, ``AT THIS TIME`` OR ``AT THIS GAME``; IN THIS SENSE, THE WORD USED BY CHILDREN IS `AJUKHELE` - FAMILIARITY WITH WORDS THAT HAS BEEN HAPPENING SINCE CHILDHOOD - WORDS THAT HAVE BEEN FALLING BEHIND WITH TIME - SOME SENTENCES - SOME VERSES - THE MOVEMENT OF SOME LINES AS IF THEY WERE NOT THERE ON THE MEMORY BOARD - ALL THIS IS PUT INTO WORDS TO PRESENT THIS SUMMARY OF THE GAME IN LIFE AND THE LIFE IN THE GAME - THE AUTHOR HAS ONLY DESCRIBED THE SIMPLE BEAUTIES OF LIFE THAT HE HAS SEEN, EXPERIENCED - THE CONFLUENCE OF LANGUAGE, RHYTHM, PEOPLE MET, ANIMAL CREATION, AND THE IMMENSE BEAUTY THAT HE HAS SEEN - THIS IS THE STORY OF THE FUN THAT COMES WHILE FLOWING IN THE FLOW OF LIFE AND GETTING DOWN TO `PLAY`. THE STORY THAT SPEAKS THROUGH WORDS, TELLING US HOW TO MOVE FORWARD BY REMOVING THE SERIOUSNESS OF THE SITUATION WHILE FACING IT, AND HOW TO MOVE FORWARD, FROM OUR OWN EXPERIENCE, AND THAT PLAY HAS NO AGE, IS `DAV MANDLA..!`
`या वेळी’, `या खेपेला’ किंवा `या डावात’; या अर्थाने लहानपाणीच्या वापरातील शब्द ‘आजुखेले’ – बालपणीपासून होत जाणारी शब्दांशी ओळख – काळाबरोबर मागे पडणारे शब्द – काही वाक्यं–काही वचनं – काही ओळींचा स्मृतीपटलावर असून नसल्यासारखा वावर – हेच सर्व शब्दबद्ध करत आयुष्यातील खेळ आणि खेळातील आयुष्य यांचा हा मांडलेला सारिपाट – लेखकाने पाहिलेल्या, अनुभवलेल्या, जीवनातल्या साध्यासुध्या सौंदर्यांची केवळ वर्णनं यात आहेत - भाषा, लय, भेटलेली माणसं, चराचर सृष्टी, दृष्टीस पडलेली अगाध सुंदरता यांचा संगम यात आहे – आयुष्याच्या प्रवाहात वाहत राहून ‘खेळायला’ उतरताना आलेल्या मौजेची ही कहाणी आहे. प्रसंगाला सामोरं जाताना त्यातली गंभीरता काढून कसं पुढं जावं हे स्वानुभवातून व खेळाला वय नसतं हे सांगत शब्दांमधून बोलणारी कहाणी ‘डाव मांडला..!’
Video not available
No Records Found
No Records Found
Keywords
#मराठीसाहित्य #मेहतापब्लिशिंगहाऊस #मराठीपुस्तके #आत्मकथन #अनुवादित #डावमांडला #ध्रुवभट्ट #सुषमाशाळिग्राम #MEHTAPUBLISHINGHOUSE #MARATHILITERATURE #TRANSLATEDBOOK#AUTOBIOGRAPHY #DAAVMANDALA #DHRUVBHATT #SHUSHAMA SHALIGRAM
Customer Reviews
Write Your Own Review
  • Default typing language is Marathi. To type in English press Ctrl+G key combination
Submit Review
PLEASE SEND YOUR AUDIO REVIEW ON editorial@mehtapublishinghouse.com

Related Books

People Who Bought This Item Also Bought

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे