BABU GANJEWAR

About Author

Birth Date : 24/06/1955


BABU GANJEWAR IS THE AUTHOR & CARTOONIST WHO STARTED HIS WRITING IN 1990. HIS CARTOON COLLECTIONS TITLED AKKALDADH & GULLER ARE WELL ACCLAIMED HUMOROUS CREATIONS WHICH PIN POINT THE HUMOR IN DAY TO DAY LIFE OF A HUMAN BEING. HE IS THE RECIPIENT OF MAHARASHTRA SAHITYA PARISHAD AWARD, ACHARYA ATRE FOUNDATION AWARD & MANY MORE. HE HAS BEEN ALSO AWARDED BY MARMIK AWARD BY THE HANDS OF SHRI.BALASAHEB THACKERAY.

बाबू गंजेवार यांचे मूळ नाव लक्ष्मीकांत रामचंद्र गंजेवार असे आहे. नांदेड जिल्ह्यातले कंधार हे टुमदार गाव त्यांची जन्मभूमी व कर्मभूमी. ते बालपणापासून संघ स्वयंसेवक आहेत. आणि त्यांनी विविध पदांचे दायित्वही सांभाळले आहे. १९९० पासून त्यांनी व्यंगचित्रे रेखाटन व लिखाणास सुरुवात केली. मा. बाळासाहेब ठाकरे यांच्या हस्ते त्यांना मार्मिक पुरस्काराने गौरवण्यात आले आहे. अक्कलदाढ हा त्यांचा पहिला व्यंगचित्र संग्रह. तर गुल्लेर या व्यंगलेखन संकलनास महाराष्ट्र साहित्य परिषद, पुणेकडून पुरस्कृत करण्यात आले आहे. आचार्य अत्रे फाउंडेशन, पुणे यांचा विशेष पुरस्कारही त्यांना लाभला आहे. दै. प्रजावाणी, दै. लोकमत, दै. पुण्यनगरी अशा वर्तमानपत्रातून त्यांचे लेखन व व्यंगचित्रे प्रकाशित झाली आहेत. तर आवाज दिवाळी अंकातून त्यांची व्यंगचित्रमाला नियमित प्रसिद्ध होते.
Sort by
Show per page
Items 1 to 1 of 1 total
CHANAKSHA Rating Star
Add To Cart INR 395

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे