REKHA BAIJAL

About Author

Birth Date : 06/07/1952


REKHA BAIJAL IS A RENOWNED WRITER. SO FAR, HE HAS SUCCESSFULLY HANDLED MANY TYPES OF LITERATURE LIKE NOVELS, ANTHOLOGIES, PLAYS, ONE-ACT PLAYS, FINE ARTS. HE HAS DONE STORYTELLING PROGRAMS ON DOORDARSHAN, E TV, ALPHA TV. MARATHWADA UNIVERSITY B.A. AND M.A. HIS STORIES AND POEMS ARE INCLUDED IN THE SYLLABUS. CONCLUDED AT PARBHANI HE HAS CHAIRED THE 2ND MARATHWADA LEKHIKA SAMMELAN.

रेखा बैजल एक प्रथितयश लेखिका आहेत. आतापर्यंत कादंबरी, कथासंग्रह, नाटके, एकांकिका, ललित असे अनेक साहित्यप्रकार त्यांनी समर्थपणे हाताळले आहेत. दूरदर्शन, ई टीव्ही, अल्फा टीव्ही या वाहिन्यांवर त्यांचे कथाकथनाचे कार्यक्रम झाले आहेत. मराठवाडा विद्यापीठाच्या बी.ए. आणि एम.ए. अभ्यासक्रमात त्यांच्या कथा व कविता समाविष्ट झाल्या आहेत. परभणी येथे संपन्न झालेल्या दुसरे मराठवाडा लेखिका संमेलनाचे अध्यक्षस्थान त्यांनी भूषविले आहे. त्यांच्या साहित्यावर प्रा. दादासाहेब गिऱ्हे यांनी पीएच. डी. मिळविली आहे. रेखा बैजल यांनी काटा रुते कुणाला या चित्रपटाचे लेखनही केले आहे. आकाशवाणीच्या पुणे, औरंगाबाद, परभणी या केंद्रांवरून त्यांच्या कथा, कवितांचे सातत्याने प्रसारण होत असते. त्यांच्या साहित्यकृतींचे हिंदी, उर्दू, कन्नड, तेलुगु, इंग्रजी या भाषांत अनुवाद झाले आहेत. रेखा बैजल यांना समग्र लिखाणासाठी अनंत काणेकर पुरस्कार , पुणे मराठी ग्रंथालय पुरस्कार मिळाले आहेत. याशिवाय, त्यांच्या लेखनाला बा.सी. मर्ढेकर पुरस्कार , नाथमाधव पुरस्कार (गोवा) , महाराष्ट्र राज्य शासनाचे सहा पुरस्कार असे एकुण पंचवीस पुरस्कार मिळाले आहेत.
Sort by
Show per page
Items 1 to 2 of 2 total
ADNEYA Rating Star
Add To Cart INR 120
PRASTHAN Rating Star
Add To Cart INR 220

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे