RAJMOHAN GANDHI

About Author

Birth Date : 07/08/1935




‘सेंटर फॉर साउथ एशियन अँड मिडल ईस्टर्न स्टडीज’, इलिनॉइझ युनिव्र्हिसटी, अर्बना-शॅम्पेन, यूएसए येथे रिसर्च प्रोपेÂसर म्हणून राजमोहन गांधी कार्यरत आहेत. ते १९९७ सालापासून इलिनॉइझ विद्यापीठात राज्यशास्त्र आणि इतिहास या विषयाचे अध्यापन करत आहेत. सन १९९०-९२ या काळात ते राज्यसभेचे सभासद होते. संसदेच्या दोन्ही सभागृहांच्या सर्वपक्षीय कमिटीसमोर अनुसूचित जाती-जमाती यांची स्थिती मांडण्याचे काम त्यांनी केले आहे. १९५६ सालापासून ते ‘इनिशिएटिव ऑफ चेंज’ या संस्थेशी संलग्न असून गेल्या अर्ध शतकाहून अधिक काळ ते लोकशाहीकरणासाठी, भ्रष्टाचार व विषमता यांविरुद्ध लढा देण्याच्या कार्यात सक्रिय आहेत. त्यांना भारत तसेच भारताबाहेरील विविध संस्थांकडून भाषणे देण्यासाठी, संवाद साधण्यासाठी आमंत्रित करण्यात येते. आणीबाणीच्या काळात त्यांनी लोकशाही हक्कांसाठी लढा देण्याच्या कार्यात सक्रिय सहभाग घेतला. काही काळ त्यांनी मुंबईतून ‘हिम्मत’ नावाचे साप्ताहिकही चालवले. ९/११ नंतर पाश्चिमात्य राष्ट्र आणि इस्लामी देश यांच्यातील संबंध सुधारण्याच्या कार्यात त्यांचे विशेष योगदान आहे. त्यांची सखोल संशोधनात्मक लेखन केलेली पुस्तके प्रकाशित असून त्यांना साहित्य अकादमीसारख्या महत्त्वाच्या पुरस्कारांनी व मानसन्मानांनी गौरवण्यात आले आहे.
Sort by
Show per page
Items 1 to 1 of 1 total
MOHANDAS Rating Star
Add To Cart INR 995

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे