MANJU KAPUR

About Author


MANJU KAPOOR IS A PROFESSOR OF ENGLISH AT MIRANDA HOUSE, DELHI. AFTER GRADUATING FROM MIRANDA HOUSE, HE COMPLETED HIS MA IN ENGLISH FROM DALHOUSIE UNIVERSITY, CANADA. DONE LATER HE DID M.PHIL FROM DELHI UNIVERSITY. DONE HER FIRST NOVEL, DIFFICULT DAUGHTERS, WON THE COMMONWEALTH PRIZE FOR THE EURASIAN CATEGORY.

मंजू कपूर दिल्लीतील मिरांडा हाऊस येथे इंग्रजी विषयाच्या प्राध्यापिका आहेत. मिरांडा हाऊस येथून आपली पदवी प्राप्त करून त्यांनी कॅनडा येथील डलहौसी विद्यापीठातून इंग्रजी विषयात एम.ए. केले. नंतर त्यांनी दिल्ली विद्यापीठातून एम.फिल. केले. डिफिकल्ट डॉटर्स या त्यांच्या पहिल्या कादंबरीला युरेशियन विभागासाठी कॉमनवेल्थ पुरस्कार मिळाला. त्यांची आई वीरमती यांच्या आयुष्यातील घटनांचे प्रतिबिंब असणाऱ्या या कादंबरीची पार्श्वंभूमी भारतीय स्वातंत्र्यलढ्याची आहे. इतरही अनेक दर्जेदार पुस्तके त्यांच्या नावावर आहेत. स्त्रियांचे लेखन आता चाकोरीबद्ध वाटा सोडून काळाबरोबर चालले आहे, याचा त्यांना अतिशय आनंद वाटतो. स्त्रियांकडे जगासमोर मांडण्यासारखे विचार खूप असतात, पण त्यांना पुरेसा वाव मिळत नाही. सामान्य स्त्रिया अजूनही बऱ्याच दडपणाखाली आहेत, हे माहीत असूनही त्यांच्या लिखाणाबद्दल समाजात बरीच उत्सुकता आहे,असे त्या म्हणतात.
Sort by
Show per page
Items 1 to 1 of 1 total
FAMILY Rating Star
Add To Cart INR 560

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे