DEEPAK CHOPRA

About Author

Birth Date : 22/10/1946


DEEPAK CHOPRA IS THE AUTHOR OF MORE THAN FIFTY BOOKS, BOTH NON-FICTION AND FICTION. THEY HAVE BEEN TRANSLATED INTO OVER THIRTY-FIVE LANGUAGES AND INCLUDE THE HUGE INTERNATIONAL BESTSELLER AGELESS BODY, TIMELESS MIND.

दीपक चोप्रा हे माउंट सिनाइ येथे मूत्रविकारशास्त्राचे (युरॉलॉजीचे) आनुषंगिक प्राध्यापक आहेत, सेंटर फ्लोरिडामधील विद्यापीठांतर्गत औषध या विषयाचे प्राध्यापक आहेत, तर कॅलिफोर्निया विद्यापीठात सॅन दियागोमध्ये कौटुंबिक आरोग्य आणि सार्वजनिक आरोग्याचे प्राध्यापक आहेत, तसेच गॅलप ऑर्गनायझेशनमध्ये वरिष्ठ शास्त्रज्ञ म्हणून सेवा प्रदान करतात. ‘द चोप्रा फाउंडेशन’चे, तसेच चोप्रा ग्लोबल या संस्थेचेही ते संस्थापक आहेत. त्यांनी ९०पेक्षाही जास्त पुस्तकांचे लेखन केले असून, त्यांचे त्रेचाळीस भाषांमध्ये भाषांतर झालेले आहे. यामधली अनेक पुस्तके न्यू यॉर्क टाइम्स बेस्ट सेलर ठरली आहेत. मागील तीन दशकांपेक्षा अधिक कालखंडापासून ते ध्यानधारणा या विषयात आघाडीवर आहेत़ त्यांची अनेक पॉडकास्टदेखील आली आहेत, यामध्ये डेली ब्रेथ (कॅडेन्स १३) या पुरस्कारप्राप्त पॉडकास्टचादेखील समावेश आहे. टाइम मॅगझीन यांनी ‘या शतकातील पहिल्या शंभर श्रेष्ठ आणि आदर्श व्यक्तिमत्त्वांपैकी एक’ असे डॉ. चोप्रा यांचे वर्णन केले आहे.
Sort by
Show per page
Items 1 to 1 of 1 total
THE ULTIMATE HAPPINESS PRESCRIPTION Rating Star
Add To Cart INR 160

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे