CHARLES HANDY

About Author


CHARLES HANDY, AUTHOR AND PHILOSOPHER, WAS BORN IN 1932 IN KILDARE, IRELAND. HE COMPLETED HIS ENTIRE EDUCATION FROM LONDON AND AMERICA. AFTER GRADUATING WITH A FIRST CLASS DEGREE FROM ORIEL COLLEGE, OXFORD, HE JOINED SHELL INTERNATIONAL IN MARKETING. SPECIALIZING IN ORGANIZATIONAL OPERATIONS AND MANAGEMENT, HANDY BEGAN STUDYING MANAGEMENT PSYCHOLOGY AT THE LONDON BUSINESS SCHOOL IN 1972.

लेखक आणि तत्वज्ञ असलेल्या चार्ल्स हॅन्डी यांचा जन्म १९३२ मध्ये किल्डरे, आयर्लंड येथे झाला. त्यांनी त्यांचे संपूर्ण शिक्षण लंडन आणि अमेरिकेतून पूर्ण केले. ओरियल कॉलेज, ऑक्सफर्ड येथून प्रथम श्रेणीत पदवी संपादन केल्यानंतर त्यांनी ‘शेल इंटरनॅशनल’साठी विपणन क्षेत्रात काम सुरू केले. ‘संस्थेचे कार्ये आणि व्यवस्थापन’ या विषयात विशेष प्रावीण्य प्राप्त केलेल्या हॅन्डी यांनी १९७२ मध्ये ‘लंडन बिझनेस स्कूल’मध्ये ‘व्यवस्थापन मानसशास्त्र’ शिकण्यास सुरुवात केली. १९७७ ते १९८१ दरम्यान त्यांनी विंडसर कॅस्टल येथील ‘स्टडी सेंटर’मध्ये ‘सामाजिक नैतिकता आणि मूल्ये’ यासंबंधी काम केले. १९८७ ते १९८९ या काळात त्यांनी लंडनच्या ‘रॉयल सोसायटी ऑफ आर्ट्स’चे अध्यक्षपद भूषवले. आत्तापर्यंत त्यांनी जवळ-जवळ सात ब्रिटीश विद्यापीठांकडून ‘डॉक्टरेट’ पदवी संपादन केली आहे. व्यवस्थानप क्षेत्रातील सर्वांत प्रभावशाली अशा ५०विचारवंतांमध्ये त्यांची गणना केली जाते. तर २००१ मध्ये ते या यादीत दुसऱ्या स्थानावर होते. सध्या ते नभोवाणी तसेच दूरचित्रवाणीवरचे नामांकित वक्ते म्हणून ओळखले जातात. जगभर त्यांच्या पुस्तकांच्या दहा लाखांहून अधिक प्रती खपल्या आहेत. सध्या हॅन्डी हे आपली पत्नी एलिझाबेथ व दोन मुलांसह इंग्लंड आणि इटली येथे वास्तव्य करत आहेत.
Sort by
Show per page
Items 1 to 1 of 1 total
SWARTHATUN PARARTHAKADE Rating Star
Add To Cart INR 250

Shop by

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे