PAHILWAN GANESH MANUGADE

About Author

Birth Date : 25/05/1984


PAHLWAN GANESH ALIAS MILIND DATTATRAY MANUGADE IS A DIPLOMA HOLDER AND WORKING IN RAILWAYS. HE GOT INSPIRATION FOR WRITING FROM HIS FATHER WHO WAS A JOURNALIST AND VILLAGE WRITER. HE HAS WRITTEN EXTENSIVELY FOR THE SPORT OF WRESTLING. CURRENTLY PHAD AND CHITPAT THESE WRESTLING BOOKS ARE STILL BEING WRITTEN. CALLED KUSTI-MALLAVIDYA THROUGH SOCIAL MEDIA FACEBOOK PAGE THEY RUN. EVERYTHING RELATED TO WRESTLING IS GIVEN DAILY ON THIS SINGLE PAGE.

पहिलवान गणेश ऊर्फ मिलिंद दत्तात्रय मानुगडे हे डिप्लोमाधारक असून, रेल्वेमध्ये कार्यरत आहेत. लेखनाची प्रेरणा त्यांना पत्रकार व ग्रामीण लेखक असलेल्या त्यांच्या वडिलांकडून मिळाली. कुस्ती या खेळासाठी आजवर त्यांनी विपुल लेखन केले आहे. सध्या फड व चितपट या कुस्तीप्रधान पुस्तकांचे लेखन सुरू आहे. सोशल मीडियाच्या माध्यमातून कुस्ती-मल्लविद्या नावाचे फेसबुक पेज ते चालवतात. कुस्तीशी संबंधित सर्व गोष्टी या एकाच पेजवर रोज दिल्या जातात. ज्याचे रोजचे वाचक ७० लाख आहेत व जे ५२ देशांत वाचले जाते. व्हॉट्स अ‍ॅप, गुगल ब्लॉग, वेब, इन्स्टॅग्रॅम, गुगल प्लस यासह यू ट्यूबवर कुस्ती या विषयावरचे अनेक लेख दररोज नि:शुल्क वाचण्याची सोय त्यांनी केली आहे. या उपक्रमाला आजवर ७०पेक्षा जास्त पुरस्कार मिळाले आहेत. महाराष्ट्रातील ३६५ तालुके, ३६ जिल्ह्यांत समविचारी पहिलवानांना त्यांनी संघटित केले आहे. या संघटनाच्या माध्यमातून सामाजिक कामे केली जातात.
Sort by
Show per page
Items 1 to 2 of 2 total
BAJIND Rating Star
Add To Cart INR 240
DHANA Rating Star
Add To Cart INR 180

Shop by

Category Price
      
Latest Edition Year
Author

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे