LEENA DAMALE

About Author

Birth Date : 04/08/1959


INDIAS PARTICIPATION IN THE STARS OF ASIA PROJECT HELD IN JAPAN-TOKYO. THE PROJECT COLLECTED MYTHOLOGICAL STORIES RELATED TO ASTRONOMY IN ASIAN COUNTRIES. BOOKS ON THIS ARE PUBLISHED IN ENGLISH AND OTHER ASIAN LANGUAGES.

एम. एस्सी. (न्युक्लिअर फिजिक्स) जर्मन भाषा (सर्टिफिकेट कोर्स - ३ वर्षे) लीना दामले यांनी माहेर , मानिनी , स्त्री , किर्लोस्कर व गृहशोभा ह्या लोकप्रिय मासिकांमधून लघुकथा आणि उद्याची पिढी आणि टीनातली मुले याविषयांवर माहेर ह्या मासिकामधून लेख मालिका प्रकाशित केल्या आहेत. पुरुषस्य:चरित्रम निवडक मराठी लघुकथासंग्रह, प्रपंच प्रकाशन (२००४) त्याशिवाय ताऱ्यांची जीवन कथा मालिका, लोकसत्ता (२००५) आणि लहान मुलांसाठी खगोलशास्त्रावर आधारित मालिका, सकाळ (२००२) च्या सदरात प्रकाशित. आकाशमित्र पुणे, खगोलशास्त्र विषयक संस्थेच्या सदस्या. २००५ साली कथारुपी खगोलशास्त्र , ह्या पुस्तकाची मेहता पब्लिशिंग हाऊसची प्रथमावृत्ती लगेच संपली व २००८ साली द्वितीय आवृत्ती प्रकाशित झाली. २००६ साली ह्या पुस्तकाला महाराष्ट्र शासनाचा उत्कृष्ट साहित्य पुरस्कार (बालसाहित्य) मिळाला. साहित्य प्रेमी भगिनी मंडळ , पुणे या संस्थेच्या कार्यकारी मंडळाच्या सदस्या. विज्ञान मंथन विज्ञान मालिका, विपुलश्री मासिकातून (२००८) प्रसिद्ध. जपान-टोकियोमध्ये झालेल्या स्टार्स ऑफ एशिया प्रकल्पात भारताच्यावतीने सहभाग. प्रकल्पाद्वारे एशियाई देशांतील खगोलशास्त्राशी निगडीत पौराणिक कथांचा संग्रह करण्यात आला. इंग्लिश आणि अन्य एशियाई भाषांमध्ये यावर पुस्तके प्रसिद्ध.
Sort by
Show per page
Items 1 to 4 of 4 total
ANTARIKSHACHYA ANTARANGAT Rating Star
Add To Cart INR 180
ASHAKYA BHAUTIKI Rating Star
Add To Cart INR 350
KATHARUPI KHAGOLSHASTRA Rating Star
Add To Cart INR 170
NATE BRAHMANDACHE Rating Star
Add To Cart INR 550

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे