DHIRENDRA MEHTA

About Author

Birth Date : 29/08/1944


MA IN GUJARATI LITERATURE AND PH.D. MEHTA ATTENDED GUJARAT COLLEGE IN AHMEDABAD AND RR IN BHUJ. WORKED AS A PROFESSOR AT LALAN COLLEGE FOR A TOTAL OF 37 YEARS. AFTER RETIREMENT, HE MENTORED M.PHIL STUDENTS AT KUTCH UNIVERSITY.

गुजराथी साहित्य या विषयात एम.ए. आणि पीएच.डी. झालेल्या मेहता यांनी अहमदाबाद येथील गुजरात कॉलेज आणि भुज येथील आर.आर. लालन कॉलेज येथे एकूण ३७ वर्षे प्राध्यापक म्हणून काम केले. निवृत्तीनंतर त्यांनी कच्छ युनिव्हर्सिटीत एम.फिलच्या विद्याथ्र्यांना मार्गदर्शन केले. १९८० सालापासून मेहता सातत्याने लेखन करीत आहेत. ते कवी, कथालेखक आणि कादंबरीकार म्हणून वाचकांना परिचित आहेत. याशिवाय त्यांनी विवेचक व संपादक अशा जबाबदाऱ्याही पार पाडल्या आहेत. त्यांची ३० पुस्तके प्रकाशित असून त्यातील काही पुस्तकांचे इंग्रजी, हिंदी व ओडिया भाषांमध्ये अनुवाद झाले आहेत. काही कथांचे मराठीत अनुवाद झाले आहेत. २०१० साली त्यांच्या छावणी या कादंबरीला साहित्य अकादमीचा पुरस्कार मिळाला. त्यांना रणजितराम सुवर्णचंद्रक , साहित्य क्षेत्रातील कामाबद्दल मुनशी सुवर्णचंद्रक , कादंबरी लेखनासाठी दर्शक फाउंडेशन अ‍ॅवॉर्ड व धूमकेतू चंद्रक आणि गुजराती साहित्य परिषद पुरस्कार इत्यादी पुरस्कारांनी सन्मानित करण्यात आले आहे.
Sort by
Show per page
Items 1 to 1 of 1 total
CHHAVANI Rating Star
Add To Cart INR 200

Latest Reviews

ANUWADATUN ANUSARJANAKADE
ANUWADATUN ANUSARJANAKADE by LEENA SOHONI Rating Star
कौशिक लेले

मराठी पुस्तकांमध्ये सध्या इतर भाषांतून अनुवादित झालेली पुस्तके सुद्धा मोठ्या संख्येने दिसतात. एखादा सरस अनुवाद वाचताना आपल्या डोक्यात सुद्धा आपल्या आवडीच्या परभाषेतल्या पुस्तकांची यादी तयार होते. ही पुस्तकं सुद्धा मराठीत आली तर काय मजा येईल असं वाटतं भाषा हा ज्यांचा जिव्हाळ्याचा विषय आहे त्यांची इच्छा एक पुढचं पाऊल टाकेल. आपणही स्वतः असा अनुवाद केला तर ? आपल्यालाही दोन्ही भाषा चांगल्या येत आहेत मग अनुवाद का करू नये ? हे पिल्लू डोक्यात शिरेलच. असा अनुवाद करायचा स्वतः काही प्रयत्न केला की लक्षात येईल की हे किती किचकट काम आहे. चांगला अनुवाद करायचा असेल तर सराव लागेल. अभ्यास लागेल. त्याची काही तंत्र मंत्र शिकून घ्यावी लागतील. एखाद्या चांगल्या जाणकार व्यक्तीचं, अनुभवी व्यक्तीचं मार्गदर्शनही मिळायला हवं. जर तुमच्याही मनात अशा भावना आल्या असतील तर लीना सोहोनी यांचं “अनुवादाकडून अनुसर्जनाकडे” हे पुस्तक तुम्हाला नक्की आवडेल. लीना सोहोनी हे नाव मराठीत अनुवादिका म्हणून प्रसिद्ध आहे. आत्तापर्यंत त्यांनी अनुवाद केलेली पन्नासच्यावर पुस्तके प्रकाशित झाली आहेत. त्यांचा अनुभव व अधिकार वेगळा सांगायला नको. त्यांचे हे पुस्तक "अनुवादातून अनुसर्जनाकडे" पुस्तकाचा पहिला भागात लीना सोहोनी यांनी आपल्या अनुवादाच्या प्रवासाचं सिंहावलोकन केलं आहे. त्यांनी अनुवादाची सुरुवात कशी केली, त्यात प्रगती कशी झाली हे लिहिलं आहे. अनुवादामुळे प्रसिद्ध लेखक जेफ्री आर्चर, सुधा मूर्ती, किरण बेदी यांच्याशी जुळलेले संबंध आणि त्यांच्या भेटीची वर्णनं आहेत. ह्या प्रवासात “मेहता पब्लिशिंग हाऊस” या प्रकाशन संस्थेचा भरभक्कम पाठिंबा त्यांना मिळाला. सुनील मेहता आणि अनिल मेहता यांच्याबरोबरच्या आठवणी सुद्धा पुस्तकात आहेत. पुढच्या भागात अनुवाद या विषयाची एखाद्या शास्त्रीय शोधनिबंधाप्रमाणे माहिती दिलेली आहे. यात अनुवाद प्रक्रियेकडे अतिशय बारकाईने बघितलं आहे. ...Read more

MAHASAMRAT ZANZAVAT
MAHASAMRAT ZANZAVAT by VISHWAS PATIL Rating Star
मिलिंद रोहोकले

फारच छान आहे